Javascript must be enabled to continue!
Das Denkmal Christian Fürchtegott Gellert auf dem Schneckenberg in Leipzig, 1774 von Adam Friedrich Oeser, heute Nachbildung von 1909 an der Schillerstraße
Title: Das Denkmal Christian Fürchtegott Gellert auf dem Schneckenberg in Leipzig, 1774 von Adam Friedrich Oeser, heute Nachbildung von 1909 an der Schillerstraße
Description not available.
Related Results
Part of a set. Actor pattern (yakusha monyō 役者文様)/pattern with objects (kibutsu monyō 器物文様)/stripe pattern (shima monyō 縞文様): shikanjima 芝翫縞
Part of a set. Actor pattern (yakusha monyō 役者文様)/pattern with objects (kibutsu monyō 器物文様)/stripe pattern (shima monyō 縞文様): shikanjima 芝翫縞
Underground dyed Passover marks (hoshi P). Template damaged. Shikanjima ShiShi, also shikan tsunagi ShiShior shikan moyō Shi様: pattern of alternating “four (SHI Shi)” vertical line...
Vignette on page 379 of Volume II, from the 1774 Edition of Julie ou la Nouvelle Hèloïse. Lettres de deux amans habitans d'une petite ville au pied des alpes. Recueillies et publiées par J.J. Rousseau. Nouvelle édition originale revue et corrigée par l'
Vignette on page 379 of Volume II, from the 1774 Edition of Julie ou la Nouvelle Hèloïse. Lettres de deux amans habitans d'une petite ville au pied des alpes. Recueillies et publiées par J.J. Rousseau. Nouvelle édition originale revue et corrigée par l'
Etching and engraving; third state of three (Bocher), 1774 Edition of Julie ou la Nouvelle Hèloïse. Lettres de deux amans habitans d'une petite ville au pied des alpes. Recueillie...
Vignette on page 199 of Volume I, 1774 Edition of Julie ou la Nouvelle Hèloïse. Lettres de deux amans habitans d'une petite ville au pied des alpes. Recueillies et publiées par J.J. Rousseau. Nouvelle édition originale revue et corrigée par l'Editeur. L
Vignette on page 199 of Volume I, 1774 Edition of Julie ou la Nouvelle Hèloïse. Lettres de deux amans habitans d'une petite ville au pied des alpes. Recueillies et publiées par J.J. Rousseau. Nouvelle édition originale revue et corrigée par l'Editeur. L
Etching and engraving; third state of three (Bocher), 1774 Edition of Julie ou la Nouvelle Hèloïse. Lettres de deux amans habitans d'une petite ville au pied des alpes. Recueillie...
Vignette on page 199 of Volume I, from the 1774 Edition of Julie ou la Nouvelle Hèloïse. Lettres de deux amans habitans d'une petite ville au pied des alpes. Recueillies et publiées par J.J. Rousseau. Nouvelle édition originale revue et corrigée par l'E
Vignette on page 199 of Volume I, from the 1774 Edition of Julie ou la Nouvelle Hèloïse. Lettres de deux amans habitans d'une petite ville au pied des alpes. Recueillies et publiées par J.J. Rousseau. Nouvelle édition originale revue et corrigée par l'E
Etching and engraving; second state of three (Bocher), 1774 Edition of Julie ou la Nouvelle Hèloïse. Lettres de deux amans habitans d'une petite ville au pied des alpes. Recueilli...
Wilhelm Kempe med anhöriga
Wilhelm Kempe med anhöriga
WILHELM KEMPE, JOHANNA KEMPE WALLIS, WALTHER VON HALLWYL, WILHELMINA VON HALLWYL KEMPE, EBBA VON HALLWYL, WILHELM VON ECKERMANN and ELLEN and IRMA VON HALLWYL, 1885. Photographs, e...
Diese großformatige Vase mit Deckel stammt aus Kutani in der Präfektur Ishikawa. Die dreifärbige (Gold, Rot, Schwarz), die gesamte Gefäßoberfläche ausfüllende Bemalung wird aka-e saikō genannt und war von der späten Edo- bis in die mittlere Meiji-Zeit (Mi
Diese großformatige Vase mit Deckel stammt aus Kutani in der Präfektur Ishikawa. Die dreifärbige (Gold, Rot, Schwarz), die gesamte Gefäßoberfläche ausfüllende Bemalung wird aka-e saikō genannt und war von der späten Edo- bis in die mittlere Meiji-Zeit (Mi
This large-format vase with lid comes from Kutani in Ishikawa Prefecture. The three-coloured (gold, red, black), the entire vessel surface filled painting is called aka-e saikō and...
Diese großformatige Vase mit Deckel stammt aus Kutani in der Präfektur Ishikawa. Die dreifärbige (Gold, Rot, Schwarz), die gesamte Gefäßoberfläche ausfüllende Bemalung wird aka-e saikō genannt und war von der späten Edo- bis in die mittlere Meiji-Zeit (Mi
Diese großformatige Vase mit Deckel stammt aus Kutani in der Präfektur Ishikawa. Die dreifärbige (Gold, Rot, Schwarz), die gesamte Gefäßoberfläche ausfüllende Bemalung wird aka-e saikō genannt und war von der späten Edo- bis in die mittlere Meiji-Zeit (Mi
This large-format vase with lid comes from Kutani in Ishikawa Prefecture. The three-coloured (gold, red, black), the entire vessel surface filled painting is called aka-e saikō and...

