Javascript must be enabled to continue!
Models of Nomenclature Clichés for the Translation of Bus Stop Names
View through CrossRef
The preservation and expansion of the functioning sphere of the national languages of Russia is a requirement of modern times. Translation plays an important role in this, while, due to systemic discrepancies, literary and customary norms of the language occupy a dominant role. Translation is highly developed in the Republic of Sakha (Yakutia), works of oral folk art, fiction, some texts of the official business style are being translated, and the theoretical foundations of translation are being developed. Nevertheless, microtoponyms as an object of study of the private theory of Russian-Yakut translation have not been sufficiently studied, which determined the aim of the current study — the analysis of the phonetic, lexical and grammatical features of the models for creating nomenclature clichés in the modern Yakut language based on the materials of the translation of bus stops into the Yakut language. The work is an attempt, for the first time, to consider models for translating microtoponyms, in particular, the names of bus stops. The subject of the study was deliberately chosen: when sound accompaniment in the Yakut language was introduced in the capital’s transport routes, the public was outraged at the quality of the translation of the names of bus stops, which determined its editing. The material is the second translation, made by staff at the Institute of Humanities and Social Sciences of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, edited by teachers of the department of stylistics of the Yakut language and Russian-Yakut translation of the NEFU named after M. K. Ammosov. The methods of continuous sampling, comparative and descriptive methods were used. The names of bus stops reflect important information about the history and culture of the locality. The stops in Yakutsk are named according to the objects in close proximity to the stops: territorial zones, streets, less often historical events and dates. The analysis has shown that the translation of bus stops names is primarily aimed at an easy perception by the recipient. Phonetic methods of translation are present: transliteration and transcription in combination with equivalent substitution, addition, amplification; lexical ones are represented by equivalent and adequate substitutions, tracing, concretization, generalization, addition, amplification and explication; grammatical — by permutation and replacement.
Saint Petersburg State University
Title: Models of Nomenclature Clichés for the Translation of Bus Stop Names
Description:
The preservation and expansion of the functioning sphere of the national languages of Russia is a requirement of modern times.
Translation plays an important role in this, while, due to systemic discrepancies, literary and customary norms of the language occupy a dominant role.
Translation is highly developed in the Republic of Sakha (Yakutia), works of oral folk art, fiction, some texts of the official business style are being translated, and the theoretical foundations of translation are being developed.
Nevertheless, microtoponyms as an object of study of the private theory of Russian-Yakut translation have not been sufficiently studied, which determined the aim of the current study — the analysis of the phonetic, lexical and grammatical features of the models for creating nomenclature clichés in the modern Yakut language based on the materials of the translation of bus stops into the Yakut language.
The work is an attempt, for the first time, to consider models for translating microtoponyms, in particular, the names of bus stops.
The subject of the study was deliberately chosen: when sound accompaniment in the Yakut language was introduced in the capital’s transport routes, the public was outraged at the quality of the translation of the names of bus stops, which determined its editing.
The material is the second translation, made by staff at the Institute of Humanities and Social Sciences of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, edited by teachers of the department of stylistics of the Yakut language and Russian-Yakut translation of the NEFU named after M.
K.
Ammosov.
The methods of continuous sampling, comparative and descriptive methods were used.
The names of bus stops reflect important information about the history and culture of the locality.
The stops in Yakutsk are named according to the objects in close proximity to the stops: territorial zones, streets, less often historical events and dates.
The analysis has shown that the translation of bus stops names is primarily aimed at an easy perception by the recipient.
Phonetic methods of translation are present: transliteration and transcription in combination with equivalent substitution, addition, amplification; lexical ones are represented by equivalent and adequate substitutions, tracing, concretization, generalization, addition, amplification and explication; grammatical — by permutation and replacement.
Related Results
The current state of the plant nomenclature in crop production on the example of dissertation titles
The current state of the plant nomenclature in crop production on the example of dissertation titles
Aim. The aim of this article is to analyze the current state of plant nomenclature in agricultural practice. Methods. The analysis of literary sources, mathematical analysis. Resul...
Wild plant folk nomenclature of the Mongol herdsmen in the Arhorchin national nature reserve, Inner Mongolia, PR China
Wild plant folk nomenclature of the Mongol herdsmen in the Arhorchin national nature reserve, Inner Mongolia, PR China
Abstract
Background
Folk names of plants are the root of traditional plant biodiversity knowledge. In pace with social change and economic develo...
Analisis Kapasitor Bank Untuk Memperbaiki Tegangan
Analisis Kapasitor Bank Untuk Memperbaiki Tegangan
Tenaga Listrik disalurkan kekonsumen melalui sistem tenaga listrik yang terdiri dari beberapa sub sistem yaitu pembangkit, transmisi, dan distribusi. Penyulang Gurami Gardu Induk ...
Asustusnimed Kiili vallas; 109-126
Asustusnimed Kiili vallas; 109-126
 Settlement names in Kiili municipality The paper provides a survey of the settlement names used in the municipality of Kiili, Harju county. As a regional study it is intended to...
Vadja asustusnimed
Vadja asustusnimed
The Votian habitation names
The paper deals with Votic habitation names in a broader sense than usual, encompassing, apart from the names of settlements and their subdivisions, a...
Pelayanan Bus Patas dan Ekonomi Pada Trayek Antar Kota
Pelayanan Bus Patas dan Ekonomi Pada Trayek Antar Kota
Penelitian ini bertujuan untuk melakukan kajian kinerja pelayanan bus antar kota cepat terbatas (patas) dan ekonomi. Dalam pengambilan data, digunakan skala likert (numerik) untuk ...
Optimizing Dallas-Fort Worth Bus Transportation System Using Any Logic
Optimizing Dallas-Fort Worth Bus Transportation System Using Any Logic
The bus transportation system, modeled using the AnyLogic simulation software, aims to optimize the flow of buses and manage key operational challenges such as bus bunching and del...
Komparasi Biaya Operasional Kendaraan (BOK) Bus Diesel dengan Bus Listrik (Studi Kasus : Koridor Lapangan Merdeka-Tembung)
Komparasi Biaya Operasional Kendaraan (BOK) Bus Diesel dengan Bus Listrik (Studi Kasus : Koridor Lapangan Merdeka-Tembung)
Perbandingan biaya operasional antara bus diesel dan bus listrik dalam sistem transportasi umum perkotaan menjadi penting untuk evaluasi keberlanjutan ekonomi dan lingkungan. Korid...

