Javascript must be enabled to continue!
Päästma ja päästja – ühest eesti ja läti ühisest tüvest
View through CrossRef
Eesti tegusõnal päästma, mida seni on peetud tõlkelaenuks vene keelest, on vaste läti keeles tegusõna pestīt näol. See on tõenäoliselt laen liivi või eesti keelest. Sel läänemeresoome tüvel puudub siiani etümoloogia. Analüüsides tüve pääst(ma) ja pestī(t) esinemist ning häälikkuju vastavalt eesti ja läti vanas kirjakeeles, leitakse siinses artiklis, et eesti tüvi võib olla otsene laen vene keelest. Venemõjuline võib olla ka läti vanas kirjakeeles esinev vorm pastīt.Päästma ‘to save’ and päästja ‘saver’ – about an Estonian verb stem, which is also found in Latvian. It is argued that Estonian päästma ‘to save’ which has been considered a translation loan from Russian, may actually be a direct loan from Russian. The Latvian word pestīt ‘to save’, which is usually considered a Livonian loan is found in old Latvian texts also in form pastīt, which indicates a possible Russian influence.
Title: Päästma ja päästja – ühest eesti ja läti ühisest tüvest
Description:
Eesti tegusõnal päästma, mida seni on peetud tõlkelaenuks vene keelest, on vaste läti keeles tegusõna pestīt näol.
See on tõenäoliselt laen liivi või eesti keelest.
Sel läänemeresoome tüvel puudub siiani etümoloogia.
Analüüsides tüve pääst(ma) ja pestī(t) esinemist ning häälikkuju vastavalt eesti ja läti vanas kirjakeeles, leitakse siinses artiklis, et eesti tüvi võib olla otsene laen vene keelest.
Venemõjuline võib olla ka läti vanas kirjakeeles esinev vorm pastīt.
Päästma ‘to save’ and päästja ‘saver’ – about an Estonian verb stem, which is also found in Latvian.
It is argued that Estonian päästma ‘to save’ which has been considered a translation loan from Russian, may actually be a direct loan from Russian.
The Latvian word pestīt ‘to save’, which is usually considered a Livonian loan is found in old Latvian texts also in form pastīt, which indicates a possible Russian influence.
Related Results
ILM TEEB AJALUGU. ASPEKTE TALURAHVA ÜHISKONDLIKUST HAAVATAVUSEST EESTI- JA LIIVIMAAL 19. SAJANDI ALGUL; pp. 18–40
ILM TEEB AJALUGU. ASPEKTE TALURAHVA ÜHISKONDLIKUST HAAVATAVUSEST EESTI- JA LIIVIMAAL 19. SAJANDI ALGUL; pp. 18–40
Artiklis on uuritud ilmaoludest tingitud ühiskondliku häireolukorra avaldumist Eesti- ja LiiviÂmaal 19. sajandi algul. Haripunkt saabus 1808. aastal ja seda ilmestavad talurahva...
Totentanz and Graveyard Poetry: about the Baltic German Reception of English Graveyard Poetry / Totentanz ja graveyard poetry: inglise kalmuluule baltisaksa retseptsioonist
Totentanz and Graveyard Poetry: about the Baltic German Reception of English Graveyard Poetry / Totentanz ja graveyard poetry: inglise kalmuluule baltisaksa retseptsioonist
This paper explores the Baltic German reception of English graveyard poetry. The first translation of a graveyard poem was published in 1783 by Gottlieb Schlegel (Gray’s “Elegy”). ...
Virolais–suomalainen kielitieteen sanasto
Virolais–suomalainen kielitieteen sanasto
Saatteeksi
Virolais-suomalainen kielitieteen sanasto on tarkoitettu yliopiston viron kielen opiskelijoille ja vironkielisen kielitieteellisen kirjallisuuden suomalaiselle lukija...
Interleukin 2 activated tumor inhibition in vivo depends on the systemic involvement of host immunoreactivity.
Interleukin 2 activated tumor inhibition in vivo depends on the systemic involvement of host immunoreactivity.
Abstract
Daily local administration at the tumor challenge site of 10 injections of 10 U of recombinant interleukin 2 (IL 2) obtained from different factories induce...
Keelekasutuse aluspõhimõtted Eesti Vabariigi põhiseaduses ja nende rakendamine
Keelekasutuse aluspõhimõtted Eesti Vabariigi põhiseaduses ja nende rakendamine
Artiklis vaadeldakse keelekasutust sätestavaid norme Eesti Vabariigi põhiseaduses, et välja selgitada, mil määral tagavad need eesti keele kasutamise kõigis olulisemates eluvaldkon...
The Swedish reception of Jaan Kaplinski’s works and the expression of the world literary field / Jaan Kaplinski loomingu rootsi retseptsioon ja maailmakirjanduse välja avaldumine
The Swedish reception of Jaan Kaplinski’s works and the expression of the world literary field / Jaan Kaplinski loomingu rootsi retseptsioon ja maailmakirjanduse välja avaldumine
Abstract: The purpose of this article is to examine the reception in Sweden of Jaan Kaplinski, one of the most internationally known Estonian writers and to trace the relations tha...
Open Science in Africa – Challenges, Opportunities and Perspectives
Open Science in Africa – Challenges, Opportunities and Perspectives
Open Science is becoming increasingly popular globally and provides unprecedented opportunities for scientists in Africa, South East Asia, and Latin America. African scientists fac...
Noorusaja tallermaa ja külarahvas
Noorusaja tallermaa ja külarahvas
Julius Mägistet (1900-1978) tuntakse kui üht 20. sajandi silmapaistvamat Eesti soome-ugri keeleteadlast. Ta alustas oma viljakat uurijatööd noores Eesti Vabariigis, töötas Tartu ül...


