Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Algunas traductoras de Unamuno. Reflexiones sororales

View through CrossRef
  Este artículo analiza el papel de las mujeres en la traducción y difusión de la obra de Unamuno en el plano internacional durante la vida del autor y en las primeras décadas después de su muerte. Parte del corpus de las cartas de traductoras conservadas en el archivo de Unamuno y estudia varios casos representativos, divididos en tres grupos. Primero se comentan los desencuentros: cartas que Unamuno nunca contesta, contactos que se pierden y traducciones que nunca llegan a publicarse. Luego se destaca a dos traductoras francesas –Emma Clouard y Mathilde Pomès– que lograron publicar traducciones de la obra de Unamuno, además de desarrollar relaciones de amistad con el traducido. Por último, se considera el papel que desempeñaron dos norteamericanas –Eleanor L. Turnbull y Margaret T. Rudd– en la difusión de la obra e imagen de Unamuno en los Estados Unidos después de la muerte del escritor.
Title: Algunas traductoras de Unamuno. Reflexiones sororales
Description:
  Este artículo analiza el papel de las mujeres en la traducción y difusión de la obra de Unamuno en el plano internacional durante la vida del autor y en las primeras décadas después de su muerte.
Parte del corpus de las cartas de traductoras conservadas en el archivo de Unamuno y estudia varios casos representativos, divididos en tres grupos.
Primero se comentan los desencuentros: cartas que Unamuno nunca contesta, contactos que se pierden y traducciones que nunca llegan a publicarse.
Luego se destaca a dos traductoras francesas –Emma Clouard y Mathilde Pomès– que lograron publicar traducciones de la obra de Unamuno, además de desarrollar relaciones de amistad con el traducido.
Por último, se considera el papel que desempeñaron dos norteamericanas –Eleanor L.
Turnbull y Margaret T.
Rudd– en la difusión de la obra e imagen de Unamuno en los Estados Unidos después de la muerte del escritor.

Related Results

EL Dios de Unamuno. El Dios de Vallejo
EL Dios de Unamuno. El Dios de Vallejo
Unamuno sostiene que el pensamiento racionalista concibe a Dios como un ser lógico, racional, ideal e hipotético, alejado de la naturaleza humana, porque se muestra insensible, a d...
«El Cristo de Velázquez», de Miguel de Unamuno
«El Cristo de Velázquez», de Miguel de Unamuno
El tema más acuciante de Miguel de Unamuno es la supervivencia tras la muerte. Para él, Dios es el que es Inmortal y quien puede inmortalizar al hombre. Según don Miguel, los crist...
Pound and Unamuno
Pound and Unamuno
This chapter provides a detailed history of Ezra Pound’s correspondence with Spanish existentialist philosopher and writer, Miguel de Unamuno (1864–1936), a representative of the s...
La cuestión de la autoría en las nivolas de Miguel de Unamuno
La cuestión de la autoría en las nivolas de Miguel de Unamuno
El presente artículo propone un estudio sobre las formas en las que Unamuno concibe la autoría de la nivola y sobre cómo éstas se manifiestan en las distintas nivolas, particularme...
Amie Thomasson’s and Miguel de Unamuno’s Artifactual Abstractionism: A Comparative Study
Amie Thomasson’s and Miguel de Unamuno’s Artifactual Abstractionism: A Comparative Study
In the paper, a question of the ontological status of fictional characters is presented from the point of view of artifactual abstractionism. Artifactual abstractionism is Amie Tho...
Dave Meder, el jazz y su homenaje a Miguel de Unamuno
Dave Meder, el jazz y su homenaje a Miguel de Unamuno
El propósito del presente ensayo es indagar sobre la obra de Dave Meder, el pianista de jazz y compositor norteamericano, y relacionar su reciente obra Unamuno songs and stories co...
El tiempo en Paz en la guerra y Niebla, de Miguel de Unamuno
El tiempo en Paz en la guerra y Niebla, de Miguel de Unamuno
Aunque muchos lectores de las novelas de Unamuno notan que el estilo de su primera novela, “Paz en la guerra” (1897), es bastante tradicional y que, por consiguiente, difiere mucho...

Back to Top