Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Foreword

View through CrossRef
This issue consists of a special report on the Japanese concept of "characters." Since the beginning of this millennium, there has been active discussion of "characters," with a steady stream of publications on the topic in not only linguistics and communication theory, but also in the fields of manga studies, modern thought, psychoanalysis, sociology, literary theory, socio-cultural theory, and media studies. But the content of the "characters" being studied is not uniform, and includes a uniquely Japanese concept of "character" that cannot be translated by the English word "character." Sometimes the word is even spelled "Kyara" in recognition of the fact that this is a concept specific to Japan.In this issue, the authors address the Japanese-born "characters" that are directly related to language and communication. Naturally, there are differences in terms of subtle nuance among the authors, but there are no large discrepancies in their use of the everyday word "character," which has been built up in the course of daily life by general Japanese speakers, especially young people. This everyday word "character" signifies an image of humanity that is not incompatible with the traditional view that "barring some extraordinary circumstance, such as the disintegration of personality, people do not change depending on the situation. What changes is style; people change their style in response to the situation." As it is taboo to overtly violate this traditional view of humanity, nobody will openly admit to "changing depending on the situation." However, on anonymous electronic bulletin boards, young people are secretly coming out about the fact that they have "different characters for school and for their part-time jobs." These are the main kind of "characters" discussed here. This issue gathers together articles that introduce knowledge obtained in Japan regarding "characters," and clarify their relationship with the Japanese language, Japanese communication, and education in both these areas. It also contains articles discussing the potential contributions of "characters" to general research in linguistics and communication, beyond the Japanese-speaking community.Toshiyuki Sadanobu presents one method of organizing the various concepts in Japan that fall under the technical term "character," shows how one type (which was, as mentioned above, created mainly by the young generation) pushes the limits of the traditional view of humanity and the speech-act view, which assumes intention, and discusses the relationship between characters and Japanese communication.Kenji Tomosada describes cases found in regional dialects that parallel Sadanobu's observations on "chara-joshi" in common Japanese. Just as the common Japanese speaker expresses his/her identity by means of "chara-joshi," so too the speaker of Japanese dialects embodies his/her identity with the sentential-final particles wa, wai, and bai. "Chara-joshi" and wa, wai, and bai also look alike in that they occur at the end of a sentence, even after the attitudinal particles.Satoshi Kinsui and Hiroko Yamakido supplement some of the deficiencies of the definition of role language in Kinsui (2003), and redefine role language as knowledge of "a manner of speaking that binds together a social or cultural group" possessed by "the majority of constituents in a linguistic community."Fumiaki Senuma investigates communities of young people in modern Japanese society and developments in his research since then. Among the young generation, individuals are sometimes assigned a specific kyara by others in their peer group, regardless of that individual's intentions.Yukiko Shukuri reports on the status of Japanese language teaching materials related to role language and characters, and describes her research project activities on role language and character in Novosibirsk, Russia.We hope that this issue will stimulate discussions on "character theory" in the worldwide context of Japanese language and culture research.
Title: Foreword
Description:
This issue consists of a special report on the Japanese concept of "characters.
" Since the beginning of this millennium, there has been active discussion of "characters," with a steady stream of publications on the topic in not only linguistics and communication theory, but also in the fields of manga studies, modern thought, psychoanalysis, sociology, literary theory, socio-cultural theory, and media studies.
But the content of the "characters" being studied is not uniform, and includes a uniquely Japanese concept of "character" that cannot be translated by the English word "character.
" Sometimes the word is even spelled "Kyara" in recognition of the fact that this is a concept specific to Japan.
In this issue, the authors address the Japanese-born "characters" that are directly related to language and communication.
Naturally, there are differences in terms of subtle nuance among the authors, but there are no large discrepancies in their use of the everyday word "character," which has been built up in the course of daily life by general Japanese speakers, especially young people.
This everyday word "character" signifies an image of humanity that is not incompatible with the traditional view that "barring some extraordinary circumstance, such as the disintegration of personality, people do not change depending on the situation.
What changes is style; people change their style in response to the situation.
" As it is taboo to overtly violate this traditional view of humanity, nobody will openly admit to "changing depending on the situation.
" However, on anonymous electronic bulletin boards, young people are secretly coming out about the fact that they have "different characters for school and for their part-time jobs.
" These are the main kind of "characters" discussed here.
This issue gathers together articles that introduce knowledge obtained in Japan regarding "characters," and clarify their relationship with the Japanese language, Japanese communication, and education in both these areas.
It also contains articles discussing the potential contributions of "characters" to general research in linguistics and communication, beyond the Japanese-speaking community.
Toshiyuki Sadanobu presents one method of organizing the various concepts in Japan that fall under the technical term "character," shows how one type (which was, as mentioned above, created mainly by the young generation) pushes the limits of the traditional view of humanity and the speech-act view, which assumes intention, and discusses the relationship between characters and Japanese communication.
Kenji Tomosada describes cases found in regional dialects that parallel Sadanobu's observations on "chara-joshi" in common Japanese.
Just as the common Japanese speaker expresses his/her identity by means of "chara-joshi," so too the speaker of Japanese dialects embodies his/her identity with the sentential-final particles wa, wai, and bai.
"Chara-joshi" and wa, wai, and bai also look alike in that they occur at the end of a sentence, even after the attitudinal particles.
Satoshi Kinsui and Hiroko Yamakido supplement some of the deficiencies of the definition of role language in Kinsui (2003), and redefine role language as knowledge of "a manner of speaking that binds together a social or cultural group" possessed by "the majority of constituents in a linguistic community.
"Fumiaki Senuma investigates communities of young people in modern Japanese society and developments in his research since then.
Among the young generation, individuals are sometimes assigned a specific kyara by others in their peer group, regardless of that individual's intentions.
Yukiko Shukuri reports on the status of Japanese language teaching materials related to role language and characters, and describes her research project activities on role language and character in Novosibirsk, Russia.
We hope that this issue will stimulate discussions on "character theory" in the worldwide context of Japanese language and culture research.

Related Results

Henry Fielding and Artistic Culture of the 18th Century. A Foreword
Henry Fielding and Artistic Culture of the 18th Century. A Foreword
This is a foreword to the collection of essays The Multifaceted Fielding. There is an overview of the literary heritage of Fielding who embodied the qualities of a homo universalis...
Whose hobbyhorse now?: A revised Foreword for Chinese Landscape Painting as Western Art History1
Whose hobbyhorse now?: A revised Foreword for Chinese Landscape Painting as Western Art History1
This article constitutes a new Foreword for James Elkins’s Chinese Landscape Painting as Western Art History. Reflecting on this work a decade after it was first published, this Fo...
Foreword
Foreword
Abstract Sites of Conscience are historic places that foster public dialogue on pressing contemporary issues in historical perspective. This foreword to a collection...
Foreword by Guest Editor COL Paul F. Evangelista, PhD
Foreword by Guest Editor COL Paul F. Evangelista, PhD
FOREWORD This issue of ISER contains timely and relevant research and analysis related to the global pandemic. It is unsurprising that the industrial and systems engineering comm...
LOVE SONNETS OF GHALIB
LOVE SONNETS OF GHALIB
"Love Sonnets of Ghalib" is the first and most complete translation of Dewan Ghalib, in which not only the words of Ghalib are translated, but also the description, explanation, ph...
Foreword
Foreword
This is the foreword to the special issue in honour of Professor John Prebble....
Foreword
Foreword
This is the Foreword to a special issue on Japanese Law written by the Ambassador of Japan....
“A Convenient Ventriloquist’s Dummy”: The “Christopher Isherwood” Character in Christopher Isherwood
“A Convenient Ventriloquist’s Dummy”: The “Christopher Isherwood” Character in Christopher Isherwood
<p>The “Christopher Isherwood” character first appears in Lions and Shadows (1938), Christopher Isherwood’s lightly fictionalised autobiography. Its foreword claims that “Ish...

Back to Top