Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Effects of crosslinguistic influence in definiteness acquisition: comparing HL-English and HL-Russian bilingual children acquiring Hebrew

View through CrossRef
Abstract The present study investigates the impact of heritage language (HL) properties on the acquisition of definiteness marking in the societal language (SL), Hebrew, among two groups of HL speakers: HL-English and HL-Russian. Hebrew, English, and Russian differ in their definiteness encoding: Hebrew uses the definite article ha- exclusively for definite nouns, leaving indefinite noun phrases unmarked; English marks both definite and indefinite nouns; Russian lacks articles in its grammatical system. Using a narrative production task, four groups are compared: (i) monolingual Hebrew-speaking adults, (ii) monolingual Hebrew-speaking children, (iii) HL-English/SL-Hebrew bilingual children, and (iv) HL-Russian/SL-Hebrew bilingual children. Results show that the monolingual children exhibit adultlike patterns of definiteness use. Further pairwise comparisons indicate that when controlling for morphosyntactic abilities, the HL-English group resembles the monolingual Hebrew-speaking children, while the HL-Russian group lags behind. Detailed error pattern analyses reveal that the HL-Russian speakers are more likely to omit definite articles compared to the Hebrew-speaking monolinguals and the HL-English bilinguals. To conclude, the study provides evidence for the effects of crosslinguistic influence on SL article acquisition, showing that Hebrew definiteness acquisition is shaped by HL properties, corroborating previous findings.
Title: Effects of crosslinguistic influence in definiteness acquisition: comparing HL-English and HL-Russian bilingual children acquiring Hebrew
Description:
Abstract The present study investigates the impact of heritage language (HL) properties on the acquisition of definiteness marking in the societal language (SL), Hebrew, among two groups of HL speakers: HL-English and HL-Russian.
Hebrew, English, and Russian differ in their definiteness encoding: Hebrew uses the definite article ha- exclusively for definite nouns, leaving indefinite noun phrases unmarked; English marks both definite and indefinite nouns; Russian lacks articles in its grammatical system.
Using a narrative production task, four groups are compared: (i) monolingual Hebrew-speaking adults, (ii) monolingual Hebrew-speaking children, (iii) HL-English/SL-Hebrew bilingual children, and (iv) HL-Russian/SL-Hebrew bilingual children.
Results show that the monolingual children exhibit adultlike patterns of definiteness use.
Further pairwise comparisons indicate that when controlling for morphosyntactic abilities, the HL-English group resembles the monolingual Hebrew-speaking children, while the HL-Russian group lags behind.
Detailed error pattern analyses reveal that the HL-Russian speakers are more likely to omit definite articles compared to the Hebrew-speaking monolinguals and the HL-English bilinguals.
To conclude, the study provides evidence for the effects of crosslinguistic influence on SL article acquisition, showing that Hebrew definiteness acquisition is shaped by HL properties, corroborating previous findings.

Related Results

Crosslinguistic influence in two directions: The acquisition of dative constructions in Cantonese—English bilingual children
Crosslinguistic influence in two directions: The acquisition of dative constructions in Cantonese—English bilingual children
Previous studies suggest that language dominance and input ambiguity are the two major determinants of crosslinguistic influence in bilingual language acquisition. This article rep...
Traditions of Translation in Hebrew Literature
Traditions of Translation in Hebrew Literature
The centrality of translation in the history of Hebrew literature cannot be overstated. Scholars of Hebrew translation history often attribute the fact that Hebrew writers have ste...
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
AssessingHebrew
AssessingHebrew
The majority of Hebrew first language speakers presently reside in Israel where Hebrew has enjoyed a special ideological status as the national unifying language since its revival....
Gender acquisition in bilingual children: French–German, Italian–German, Spanish–German and Italian–French
Gender acquisition in bilingual children: French–German, Italian–German, Spanish–German and Italian–French
This study compares gender acquisition within determiner phrases between monolingual German children and bilingual children acquiring a Romance language (French, Spanish, Italian) ...
Early, late or very late?
Early, late or very late?
Research on child bilingualism accounts for differences in the course and the outcomes of monolingual and different types of bilingual language acquisition primarily from two persp...
Definiteness
Definiteness
This 1999 textbook investigates definiteness both from a comparative and a theoretical point of view, showing how languages express definiteness and what definiteness is. It survey...

Back to Top