Javascript must be enabled to continue!
Queer Urges and the Act of Translation
View through CrossRef
The fourth chapter of the book turns to Matthew Lewis, author of the scandalous 1796 novel The Monk. More than many of his contemporaries, Lewis was able to blend intricate and learned allusions to Greek and Roman literature into the popular frame of his Gothic texts. This chapter argues that he uses these allusions to give voice to particular anxieties: about the consequences of Gothic publishing and, particularly, about his own queer desires. The chapter begins by examining the translations in The Monk of poems of Horace and Anacreon, both explicitly homoerotic texts from antiquity. Second, it turns to The Love of Gain (1799), a free translation of a satire of Juvenal, which Lewis used as a covert means of defending his career as an author of Gothic texts. Finally, I turn to a translation of Goethe in Lewis’s ballad collection, Tales of Wonder (1800), and a classicizing parody of that translation in the accompanying volume, Tales of Terror (1801), both of which comment implicitly on Lewis’s own specific authorial and erotic anxieties. Rather than truly blending Gothic and classical, Lewis uses the erudite allusions to antiquity to open up a new channel of communication within popular works, giving voice to desires and fears that would otherwise have remained unsaid.
Title: Queer Urges and the Act of Translation
Description:
The fourth chapter of the book turns to Matthew Lewis, author of the scandalous 1796 novel The Monk.
More than many of his contemporaries, Lewis was able to blend intricate and learned allusions to Greek and Roman literature into the popular frame of his Gothic texts.
This chapter argues that he uses these allusions to give voice to particular anxieties: about the consequences of Gothic publishing and, particularly, about his own queer desires.
The chapter begins by examining the translations in The Monk of poems of Horace and Anacreon, both explicitly homoerotic texts from antiquity.
Second, it turns to The Love of Gain (1799), a free translation of a satire of Juvenal, which Lewis used as a covert means of defending his career as an author of Gothic texts.
Finally, I turn to a translation of Goethe in Lewis’s ballad collection, Tales of Wonder (1800), and a classicizing parody of that translation in the accompanying volume, Tales of Terror (1801), both of which comment implicitly on Lewis’s own specific authorial and erotic anxieties.
Rather than truly blending Gothic and classical, Lewis uses the erudite allusions to antiquity to open up a new channel of communication within popular works, giving voice to desires and fears that would otherwise have remained unsaid.
Related Results
Queer Pedagogy
Queer Pedagogy
Queer pedagogy is an approach to educational praxis and curricula emerging in the late 20th century, drawing from the theoretical traditions of poststructuralism, queer theory, and...
Loving Julie Andrews
Loving Julie Andrews
At the beginning of his recent collection of essays in queer studies, Jeffrey Escoffier makes the assertion at once portentous and banal that “the moment of acknowledging to onesel...
"It's like the only safe place on earth for kids like me!": Youth Queer World Making at Camp Half-Blood
"It's like the only safe place on earth for kids like me!": Youth Queer World Making at Camp Half-Blood
Queer youth enactments of agency, resistance, and worldmaking have been under researched in rhetorical studies. Investigating how queer world making for youth takes place at a spac...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Queer Retrosexualities
Queer Retrosexualities
Queer Retrosexualities: The Politics of ReparativeReturn examines the retrospective logic that informs contemporary queer thinking; specifically the narrative return to the 1950s i...
Review Essays
Review Essays
Book reviewed in this article:HOMOSEXUALITY, QUEER THEORY, AND CHRISTIAN THEOLOGY: THE LESBIAN AND GAY STUDIES READER Edited by Henry Abe love, Michèle Aina Barale, and David M. Ha...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network
Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network
The increase in demand for the localisation of audiovisual media content has led to increased incorporation of audiovisual translation and accessibility modules into university cur...

