Javascript must be enabled to continue!
Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski
View through CrossRef
This paper entitled is devoted to the peripheral nature of Herta Müller’soeuvre. Müller is regarded as a person who created “German-language literature from thecultural periphery of the German linguistic area,” as the Italian Germanist Paola Bozzicalled it. It turns out that although the literature or anti-literature of the Germans ofRomania is located on the cultural periphery of the German language area, Herta Müller occupies a central place in German literature, mainly due to subject areas unknown to West-German readers, but also due to her extraordinary language, which is a conglomerate of her idiolect, the archaic character of the German language used, the Banat-Swabian dialect and word-images from the Romanian language. The research, which is carried out from a mental, expressive, and cultural perspective, also focuses on the issue of embedding translation in a polysystem that embraces translation as an interrelated system of culture, language, literature, and society.
Title: Herta Müller — pisarka z obrzeży w przekładzie na język czeski
Description:
This paper entitled is devoted to the peripheral nature of Herta Müller’soeuvre.
Müller is regarded as a person who created “German-language literature from thecultural periphery of the German linguistic area,” as the Italian Germanist Paola Bozzicalled it.
It turns out that although the literature or anti-literature of the Germans ofRomania is located on the cultural periphery of the German language area, Herta Müller occupies a central place in German literature, mainly due to subject areas unknown to West-German readers, but also due to her extraordinary language, which is a conglomerate of her idiolect, the archaic character of the German language used, the Banat-Swabian dialect and word-images from the Romanian language.
The research, which is carried out from a mental, expressive, and cultural perspective, also focuses on the issue of embedding translation in a polysystem that embraces translation as an interrelated system of culture, language, literature, and society.
Related Results
BARBARA HONIGMANN W POSZUKIWANIU ODZIEDZICZONEJ TOŻSAMOŚCI
BARBARA HONIGMANN W POSZUKIWANIU ODZIEDZICZONEJ TOŻSAMOŚCI
Barbara Honigmann (ur. 1945 w Berlinie) jest niemiecką pisarką pochodzenia żydowskiego. W jej utworach zauważalne są często elementy autobiograficzne. Do takich powieści, w których...
Dubravka Ugrešić. Pisarka i literatura zdeterytorializowana
Dubravka Ugrešić. Pisarka i literatura zdeterytorializowana
Dubravka Ugrešić określa się jako pisarka transnarodowa. Jej polityczna, geograficzna i kulturowa dyslokacja stała się głównym tematem tekstów prozatorskich, które pisała w ostatni...
‘Ihr habt verbreitet / Die Lehre der Klassiker’: Bertolt Brecht und Heiner Müller lesen Kleists Prinz Friedrich von Homburg
‘Ihr habt verbreitet / Die Lehre der Klassiker’: Bertolt Brecht und Heiner Müller lesen Kleists Prinz Friedrich von Homburg
ABSTRACTDrawing on Heiner Müller's acceptance speech following the award of the Kleist Prize in 1990, this article explores a history of reception running from Heinrich von Kleist ...
Rezension von: Beutter, Herta; Panter, Armin (Hrsg.), Bilder vom Krieg
Rezension von: Beutter, Herta; Panter, Armin (Hrsg.), Bilder vom Krieg
Bilder vom Krieg. Der Erste Weltkrieg im Spiegel Epinaler Bilderbögen. Begleitheft zur Sonderausstellung 7. Juni bis 16.November 2014. Hällisch-Fränkisches Museum Schwäbisch Hall. ...
Encarnando la memoria de los muertos silenciados en Herztier y Atemschaukel de Herta Müller
Encarnando la memoria de los muertos silenciados en Herztier y Atemschaukel de Herta Müller
Este artículo se centra en la representación de los muertos silenciados en Herztier y Atemschaukel de Herta Müller. El punto de partida es la hipótesis de que la figura de los muer...
Biografia językowa Łesi Ukrainki w kontekście historycznym i kulturowym jako przypadek dekolonizacji
Biografia językowa Łesi Ukrainki w kontekście historycznym i kulturowym jako przypadek dekolonizacji
Współczesne językoznawstwo aktywnie posługuje się metodą biografii językowej. Metoda ta zajmuje centralne miejsce w glottodydaktyce, studiach wielojęzyczności, dialektologii, badan...
Albania by the end of the 17th century and relations with neighbouring nations according to archbishop Pjetër Bogdani´s work "The band of the prophets" (1685)
Albania by the end of the 17th century and relations with neighbouring nations according to archbishop Pjetër Bogdani´s work "The band of the prophets" (1685)
Albania by the end of the 17th century and relations with neighbouring nations according to archbishop Pjetër Bogdani´s work "The band of the prophets" (1685)The old Albanian liter...

