Javascript must be enabled to continue!
A nyelvi közvetítők szakmai és tudományos háttere
View through CrossRef
A fordítástechnológia és a mesterséges intelligencián alapuló eszközök használatának terjedése mellett újfent felerősödött a dilemma, hogy szüksége van-e a fordítási gyakorlatnak a fordítástudomány elméleteire és kutatási eredményeire (Chesterman és Wagner 2002, Heltai 2023). Az Európai Fordítástudományi Társaság (European Society for Translation Studies, EST) 2015-ben végzett egy online felmérést arról, hogy a fordítástudománnyal foglalkozó kutatóknak van-e személyes tapasztalatuk a nyelvi közvetítés terén (Torres-Simón és Pym 2016). A kutatás eredményei, miszerint a fordításkutatók többsége gyakorló szakember is, adtak inspirációt, hogy hazánkban is elvégezzünk egy hasonló felmérést, azonban nem a fordításkutatókra összpontosítva, hanem a fordítópiacon jelenleg aktívan dolgozó fordítók és tolmácsok körében. Felmérésünk kérdőívét 178 részt- vevő töltötte ki. Elsődleges célunk az volt, hogy információt kapjunk a nyelvi közvetítők szakmai hátteréről, végzettségéről, szakmai tapasztalatáról, illetve a fordítástudományi kutatások és elméletek hasznosságáról alkotott véleményéről. Előzetes elvárásainkat megcáfolva a kapott válaszokból kiderült, hogy a gyakorló fordítók és tolmácsok fontosnak tartják a fordítástudomány és a szakma kapcsolatát, hasznosnak találják a kutatásokat, mivel az eredmények hozzájárulhatnak, hogy tudatosabban és hatékonyabban végezhessék a tevékenységüket.
Title: A nyelvi közvetítők szakmai és tudományos háttere
Description:
A fordítástechnológia és a mesterséges intelligencián alapuló eszközök használatának terjedése mellett újfent felerősödött a dilemma, hogy szüksége van-e a fordítási gyakorlatnak a fordítástudomány elméleteire és kutatási eredményeire (Chesterman és Wagner 2002, Heltai 2023).
Az Európai Fordítástudományi Társaság (European Society for Translation Studies, EST) 2015-ben végzett egy online felmérést arról, hogy a fordítástudománnyal foglalkozó kutatóknak van-e személyes tapasztalatuk a nyelvi közvetítés terén (Torres-Simón és Pym 2016).
A kutatás eredményei, miszerint a fordításkutatók többsége gyakorló szakember is, adtak inspirációt, hogy hazánkban is elvégezzünk egy hasonló felmérést, azonban nem a fordításkutatókra összpontosítva, hanem a fordítópiacon jelenleg aktívan dolgozó fordítók és tolmácsok körében.
Felmérésünk kérdőívét 178 részt- vevő töltötte ki.
Elsődleges célunk az volt, hogy információt kapjunk a nyelvi közvetítők szakmai hátteréről, végzettségéről, szakmai tapasztalatáról, illetve a fordítástudományi kutatások és elméletek hasznosságáról alkotott véleményéről.
Előzetes elvárásainkat megcáfolva a kapott válaszokból kiderült, hogy a gyakorló fordítók és tolmácsok fontosnak tartják a fordítástudomány és a szakma kapcsolatát, hasznosnak találják a kutatásokat, mivel az eredmények hozzájárulhatnak, hogy tudatosabban és hatékonyabban végezhessék a tevékenységüket.
Related Results
Közgáz diáktudós - Kötődés és bizalom: Válogatás a BCE Közgáz Campus tudományos diákköri munkáiból
Közgáz diáktudós - Kötődés és bizalom: Válogatás a BCE Közgáz Campus tudományos diákköri munkáiból
Könyvünk a 2010-ben indított Közgáz Diáktudós sorozat tizennegyedik kötete, a sorozatban publikált tanulmányok és a szerzők száma is jóval száz fölött jár. Évről évre a Budapesti C...
Az infokommunikációs eszközhasználat összefüggései a beszéd- és nyelvi fejlődéssel a kofa-3 kérdőív alapján
Az infokommunikációs eszközhasználat összefüggései a beszéd- és nyelvi fejlődéssel a kofa-3 kérdőív alapján
Az utóbbi évtizedekben megjelenő digitális fejlődés minden területen érezteti hatását. A gazdasági életben az informatika világa húzóágazattá nőtte ki magát. A társadalomban pedig ...
Pszichoszomatikus tünetek és betegségek: a medicina vakfoltja
Pszichoszomatikus tünetek és betegségek: a medicina vakfoltja
Összefoglaló.
Bevezetés: A pszichoszomatikus medicina területéhez tartozó
betegek ellátása rossz hatásfokú. Ez egyaránt jelentős terhet jele...
A nyelvi tolerancia alakításának lehetőségei
A nyelvi tolerancia alakításának lehetőségei
A Magyarországon kívül, a Kárpát-medencében élő őshonos magyar közösségeknek – kisebbségi helyzetben élő közösségként – az anyanyelv és az anyanyelvű iskolahálózat megőrzése közöss...
Tudományos Diákköri Kiválóságok
Tudományos Diákköri Kiválóságok
Ön most egy rendhagyó, hallgatói tanulmányokat magában foglaló kötetet tart a kezében, amelyet – reméljük – még sok hasonló követ majd. A kötet szerzői a Nemzeti Közszolgálati Egye...
Empatikus marketing interdiszciplináris megközelítésben: Tanulmánykötet Törőcsik Mária Professzor Asszony köszöntésére
Empatikus marketing interdiszciplináris megközelítésben: Tanulmánykötet Törőcsik Mária Professzor Asszony köszöntésére
Törőcsik Mária Professzor Asszony a Pécsi Tudományegyetem Közgazdaságtudományi Kar teljes történelmének egyik legkiemelkedőbb életművet felmutató oktatója, akit – mint ahogyan e kö...
Volga-vidéki etimológiák III.
Volga-vidéki etimológiák III.
A Volga–Káma vidék rokon és nem rokon nyelvi kapcsolatainak a kutatása a 20. század elején kétoldalú nyelvi vizsgálatokkal kezdődött a történeti-összehasonlító módszer alkalmazásáv...
Ukrajnai menekültek nyelvi akadálymentesítésének lehetőségei
Ukrajnai menekültek nyelvi akadálymentesítésének lehetőségei
A tanulmány az orosz–ukrán háború következtében Magyarországra érkező ukrán menekültek nyelvi akadálymentesítésének lehetőségeit vizsgálja Nyíregyháza és Kisvárda példáján. A kutat...

