Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Xiaolin: Un'esplorazione su barzellette e umorismo nella cultura cinese antica

View through CrossRef
Xiaolin: An Exploration of Jokes and Humor in Ancient Chinese Culture This article is based on the study of the book "Xiaolin" (The Forest of Laughter) by Handan Chun 邯鄲淳 (ca.132-ca.221) of the Cao Wei 曹魏 period in the Eastern Han Dynasty 東漢 (25-220).The first book dedicated to jokes in ancient China. The realistic and satirical folk stories produced against the backdrop of the times, reflected the interest in life, humor and the educational sense of the literati, lower-class and common peopleof that period (Wang, 1981; Huang, 1999). Focusing on the only 29 jokes left in the book, the extracts and short quotes found in the nine important ancient documents analysed, in a chronological list, the five most mentioned and representatives jokes , will be explored in depth. These are: “Zhao Bo gong (weng) feida 赵伯公(翁)肥大” [Zhao Bo gong (weng) is fat], “Shen Jun xing jianlin 沈峻性俭吝” (Shen Jun is stingy), “Wu ren dao jing chi naisu(lao)吴人到京吃奶蘇(酪)” (The people of Wu go to Luoyang to eat cheese), “Taiyuan ren ye shihuo 太原人夜失火” (A house in Taiyuan caught fire during the night) and “Lu ren zhi gan 魯人執竿” (The people of Lu hold long poles in their hands). Which are translated into Italian with some reflections.This work highlights the social and cultural ideologies of the people of the time, its purpose is to deepen the knowledge of the pragmatic language and ideologies reflected in the culture of the time. These jokes express the importance of laughter,and with the study and in-depth research of this genre little considered will also be able to disseminate the spirit of humor everywhere without forgetting to possess this gift that makes us feel good with little. The history of Chinese jokes is very rich, therefore I hope that in the future its knowledge will be appreciated with the right value. _____________________________________ Abstract Questo lavoro si basa sullo studio del libro “Xiaolin” (La foresta delle risate) di Handan Chun 邯鄲淳 (ca.132-ca.221) del periodo Cao Wei 曹魏 nella dinastia Han Orientale 東漢 (25-220), il primo libro dedicato alle barzellette nell'antica Cina. Le storie popolari realistiche e satiriche prodotte sullo sfondo dei tempi riflettevano l'interesse per la vita e l'umorismo dei letterati e della gente comune della classe inferiore di quel periodo, così come anche un senso educativo (Wang, 1981; Huang, 1999). Concentrandoci sulle sole 29 barzellette rimaste del libro, gli estratti e le brevi citazioni ritrovate nei nove importanti documenti antichi analizzati, in un elenco cronologico, saranno approfondite le cinque barzellette più nominate, quelle più rappresentative. Queste sono: “Zhao Bo gong (weng) fei da 赵伯公(翁)肥大” [Zhao Bogong (weng) è grasso], “Shen Jun xing jian lin 沈峻性俭吝” (Shen Jun è avaro), “Wu ren dao jing chi naisu (lao)吴人到京吃奶蘇(酪)” (La gente di Wu va a Luoyang a mangiare il formaggio), “Taiyuan ren ye shihuo 太原人夜失火” (Una casa di Taiyuan ha preso fuoco durante la notte) e “Lu ren zhi gan 魯人執竿” (La gente di Lu ha in mano lunghi pali), tradotte in italiano e con delle riflessioni. In questo lavoro si evidenziano le ideologie sociali e culturali delle persone dell'epoca ed il suo scopo è quello di approfondire la conoscenza del linguaggio pragmatico e le ideologie riflesse nella cultura dell'epoca. Queste barzellette esprimono l'importanza delle risate. Parole chiave: Barzellette cinesi; Xiaolin; Satira cinese;  Umorismo; Youmo; Handan Chun
University of Oran 2 Mohamed Ben Ahmed
Title: Xiaolin: Un'esplorazione su barzellette e umorismo nella cultura cinese antica
Description:
Xiaolin: An Exploration of Jokes and Humor in Ancient Chinese Culture This article is based on the study of the book "Xiaolin" (The Forest of Laughter) by Handan Chun 邯鄲淳 (ca.
132-ca.
221) of the Cao Wei 曹魏 period in the Eastern Han Dynasty 東漢 (25-220).
The first book dedicated to jokes in ancient China.
The realistic and satirical folk stories produced against the backdrop of the times, reflected the interest in life, humor and the educational sense of the literati, lower-class and common peopleof that period (Wang, 1981; Huang, 1999).
Focusing on the only 29 jokes left in the book, the extracts and short quotes found in the nine important ancient documents analysed, in a chronological list, the five most mentioned and representatives jokes , will be explored in depth.
These are: “Zhao Bo gong (weng) feida 赵伯公(翁)肥大” [Zhao Bo gong (weng) is fat], “Shen Jun xing jianlin 沈峻性俭吝” (Shen Jun is stingy), “Wu ren dao jing chi naisu(lao)吴人到京吃奶蘇(酪)” (The people of Wu go to Luoyang to eat cheese), “Taiyuan ren ye shihuo 太原人夜失火” (A house in Taiyuan caught fire during the night) and “Lu ren zhi gan 魯人執竿” (The people of Lu hold long poles in their hands).
Which are translated into Italian with some reflections.
This work highlights the social and cultural ideologies of the people of the time, its purpose is to deepen the knowledge of the pragmatic language and ideologies reflected in the culture of the time.
These jokes express the importance of laughter,and with the study and in-depth research of this genre little considered will also be able to disseminate the spirit of humor everywhere without forgetting to possess this gift that makes us feel good with little.
The history of Chinese jokes is very rich, therefore I hope that in the future its knowledge will be appreciated with the right value.
_____________________________________ Abstract Questo lavoro si basa sullo studio del libro “Xiaolin” (La foresta delle risate) di Handan Chun 邯鄲淳 (ca.
132-ca.
221) del periodo Cao Wei 曹魏 nella dinastia Han Orientale 東漢 (25-220), il primo libro dedicato alle barzellette nell'antica Cina.
Le storie popolari realistiche e satiriche prodotte sullo sfondo dei tempi riflettevano l'interesse per la vita e l'umorismo dei letterati e della gente comune della classe inferiore di quel periodo, così come anche un senso educativo (Wang, 1981; Huang, 1999).
Concentrandoci sulle sole 29 barzellette rimaste del libro, gli estratti e le brevi citazioni ritrovate nei nove importanti documenti antichi analizzati, in un elenco cronologico, saranno approfondite le cinque barzellette più nominate, quelle più rappresentative.
Queste sono: “Zhao Bo gong (weng) fei da 赵伯公(翁)肥大” [Zhao Bogong (weng) è grasso], “Shen Jun xing jian lin 沈峻性俭吝” (Shen Jun è avaro), “Wu ren dao jing chi naisu (lao)吴人到京吃奶蘇(酪)” (La gente di Wu va a Luoyang a mangiare il formaggio), “Taiyuan ren ye shihuo 太原人夜失火” (Una casa di Taiyuan ha preso fuoco durante la notte) e “Lu ren zhi gan 魯人執竿” (La gente di Lu ha in mano lunghi pali), tradotte in italiano e con delle riflessioni.
In questo lavoro si evidenziano le ideologie sociali e culturali delle persone dell'epoca ed il suo scopo è quello di approfondire la conoscenza del linguaggio pragmatico e le ideologie riflesse nella cultura dell'epoca.
Queste barzellette esprimono l'importanza delle risate.
Parole chiave: Barzellette cinesi; Xiaolin; Satira cinese;  Umorismo; Youmo; Handan Chun.

Related Results

Psicologia dell'umorismo. Un excursus
Psicologia dell'umorismo. Un excursus
L'attenzione della psicologia per l'umorismo si è andata intensificando a partire dagli anni '70. Da oggetto di ricerca occasionale e periferico ha acquistato una sensib...
"Dopo il divorzio" (1902, 1905, 1920) di Grazia Deledda: 'opus in fieri' sul riso del moderno
"Dopo il divorzio" (1902, 1905, 1920) di Grazia Deledda: 'opus in fieri' sul riso del moderno
Grazia Deledda, insignita del Premio Nobel per la letteratura nel 1926, è stata generalmente considerata una delle voci maggiori della scrittura al femminile di primo Novecento, so...
4 • Osservazioni conclusive
4 • Osservazioni conclusive
Il ricordo di amici e confratelli di P. Liu Xutang permette di attraversare alcuni anni molto significativi nella vita della Chiesa cattolica e dell’Ordine Francescano in Cina, mos...
Studio sui forestierismi nel Shengjing Zhijie
Studio sui forestierismi nel Shengjing Zhijie
L’opera Shengjing Zhijie redatta nel 1636 dal missionario gesuita portoghese Emmanuel Diaz Junior è forse la versione in cinese più antica e completa di scritti su dottrina cristia...
STORIE INTORNO AGLI SCIPIONI
STORIE INTORNO AGLI SCIPIONI
Molteplici sono le tematiche affrontate in questo libro; volendo sintetizzare, per creare una linea di lettura unica e omogenea, si può asserire che in esso si sviluppano essenzial...
Una rilettura della “scienza” dell’agopuntura moderna
Una rilettura della “scienza” dell’agopuntura moderna
L’agopuntura e la chirurgia sono stati i due principali trattamenti esterni della medicina tradizionale cinese. Nelle prime fasi del loro sviluppo, entrambi erano basati sull’“esam...
SILVA, Marta Regina Paulo da; MAFRA, Jason Ferreira (org.). Paulo Freire e a Educação das Crianças. São Paulo: BT Acadêmica, 2020
SILVA, Marta Regina Paulo da; MAFRA, Jason Ferreira (org.). Paulo Freire e a Educação das Crianças. São Paulo: BT Acadêmica, 2020
Paulo Freire é conhecido internacionalmente por sua dedicação e preocupação com a alfabetização de adultos, além, obviamente, de sua luta por uma educação libertadora, dialógica e ...

Back to Top