Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Willem Bilderdijk, 1756-1831

View through CrossRef
Willem Bilderdijk is zonder meer een van de meest kleurrijke figuren uit de Nederlandse literatuur, maar behalve door een kleine kring liefhebbers wordt zijn werk niet of nauwelijks gelezen. Dat is ook moeilijk, want op een enkele uitzondering na is het oeuvre niet beschikbaar in toegankelijke, moderne edities. Toen Rick Honings en Peter van Zonneveld in 2013 onder de ironische titel De gefnuikte arend een vuistdikke, vermakelijke biografie publiceerden, was daar in de pers zeker belangstelling voor, maar het heeft niet geleid tot een hernieuwde populariteit van de gekwelde dichter.1 Ook het feit dat het Leidse Academiegebouw sinds 2020 een Bilderdijkkamer kent, waar een deel van de collectie van het voormalige Bilderdijk-Museum (tot voor enkele jaren gevestigd in het hoofdgebouw van de Vrije Universiteit te Amsterdam) is ondergebracht, bewijst niet dat de studie van dit oeuvre springlevend is. Niettemin is er alle reden om er aandacht aan te besteden, al is het alleen vanwege de verbluffende omvang en veelzijdigheid ervan. Misschien is Bilderdijk geen Goethe, maar in de eerste helft van de negentiende eeuw gold hij, niettegenstaande zijn excentrieke en tegendraadse persoonlijkheid, binnen ons taalgebied als een reus temidden van dwergen.2 Bilderdijk was echter niet alleen een markant dichter, maar ook een uiterst productief vertaler. Dit vertaalwerk, dat een organisch onderdeel van zijn oeuvre uitmaakt, is nog niet in zijn samenhang bestudeerd. Dat is jammer, niet alleen omdat het vaak om bijzondere teksten gaat, maar ook omdat Bilderdijk, hoe idiosyncratisch zijn vertalingen ook zijn, in veel opzichten een typische representant van zijn tijd is.
Title: Willem Bilderdijk, 1756-1831
Description:
Willem Bilderdijk is zonder meer een van de meest kleurrijke figuren uit de Nederlandse literatuur, maar behalve door een kleine kring liefhebbers wordt zijn werk niet of nauwelijks gelezen.
Dat is ook moeilijk, want op een enkele uitzondering na is het oeuvre niet beschikbaar in toegankelijke, moderne edities.
Toen Rick Honings en Peter van Zonneveld in 2013 onder de ironische titel De gefnuikte arend een vuistdikke, vermakelijke biografie publiceerden, was daar in de pers zeker belangstelling voor, maar het heeft niet geleid tot een hernieuwde populariteit van de gekwelde dichter.
1 Ook het feit dat het Leidse Academiegebouw sinds 2020 een Bilderdijkkamer kent, waar een deel van de collectie van het voormalige Bilderdijk-Museum (tot voor enkele jaren gevestigd in het hoofdgebouw van de Vrije Universiteit te Amsterdam) is ondergebracht, bewijst niet dat de studie van dit oeuvre springlevend is.
Niettemin is er alle reden om er aandacht aan te besteden, al is het alleen vanwege de verbluffende omvang en veelzijdigheid ervan.
Misschien is Bilderdijk geen Goethe, maar in de eerste helft van de negentiende eeuw gold hij, niettegenstaande zijn excentrieke en tegendraadse persoonlijkheid, binnen ons taalgebied als een reus temidden van dwergen.
2 Bilderdijk was echter niet alleen een markant dichter, maar ook een uiterst productief vertaler.
Dit vertaalwerk, dat een organisch onderdeel van zijn oeuvre uitmaakt, is nog niet in zijn samenhang bestudeerd.
Dat is jammer, niet alleen omdat het vaak om bijzondere teksten gaat, maar ook omdat Bilderdijk, hoe idiosyncratisch zijn vertalingen ook zijn, in veel opzichten een typische representant van zijn tijd is.

Related Results

Hieronymus van der Mij als historie- en genreschilder
Hieronymus van der Mij als historie- en genreschilder
AbstractThe Leiden artist Hieronymus van der Mij is only known today as a portrait painter, e.g. from the twelve portraits in the Lakenhal in Leiden, one in the Rijksmuseum and the...
Karol Kaczkowski (1787-1867) generał sztabu, lekarz-epidemiolog, innowator, nauczyciel
Karol Kaczkowski (1787-1867) generał sztabu, lekarz-epidemiolog, innowator, nauczyciel
<p><strong>ABSTRACT</strong><br />The name of Karol Kaczkowski, one of the pioneers of Polish epidemiology of the 19th century, has been somewhat forgotten....
Tragisch koningschap
Tragisch koningschap
Tragic MonarchyThe simultaneous publication of the biographies of the first three kings of the Orange dynasty, William I (by Jeroen Koch), William II (by Jeroen van Zanten) and Wil...
August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798–1874) en zijn verdiensten voor de medioneerlandistiek
August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798–1874) en zijn verdiensten voor de medioneerlandistiek
De Wrocławse neerlandistiek viert in 2025 het jubileum ‘50 jaar Nederlandse studies in Polen’. Maar de neerlandistiek bestond hier al veel langer. In 1823 kwam naar de Universitas ...
“Ik begroet in hem de trouwe, de onverzettelijke Vlaming”. Over Willem Elsschot. Willem Elsschot over Cyriel Verschaeve
“Ik begroet in hem de trouwe, de onverzettelijke Vlaming”. Over Willem Elsschot. Willem Elsschot over Cyriel Verschaeve
Willem Elsschot staat weer volop in de belangstelling. Naast zijn literaire kwaliteiten wordt ook zijn politieke overtuiging onder de loep genomen want ze beïnvloedde in niet gerin...

Back to Top