Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

On the Translation Strategies of Human-computer Interaction Based on Machine Translation

View through CrossRef
With the rapid development of language service industry and artificial intelligence technology, machine translation plays a more prominent role in the translation industry. Human-computer interaction translation greatly improves the speed and quality of translation, and pre-translation editing and post-translation editing are two important links and manifestations in human-computer interaction collaborative translation. On the basis of summarizing machine translation problems, this paper proposes translation strategies including replacing well-translated terms in advance, rewriting, addition, omission, and shift via pre-editing and post-editing, which greatly improves the quality of machine translation.
Title: On the Translation Strategies of Human-computer Interaction Based on Machine Translation
Description:
With the rapid development of language service industry and artificial intelligence technology, machine translation plays a more prominent role in the translation industry.
Human-computer interaction translation greatly improves the speed and quality of translation, and pre-translation editing and post-translation editing are two important links and manifestations in human-computer interaction collaborative translation.
On the basis of summarizing machine translation problems, this paper proposes translation strategies including replacing well-translated terms in advance, rewriting, addition, omission, and shift via pre-editing and post-editing, which greatly improves the quality of machine translation.

Related Results

Depth-aware salient object segmentation
Depth-aware salient object segmentation
Object segmentation is an important task which is widely employed in many computer vision applications such as object detection, tracking, recognition, and ret...
Evaluating the Science to Inform the Physical Activity Guidelines for Americans Midcourse Report
Evaluating the Science to Inform the Physical Activity Guidelines for Americans Midcourse Report
Abstract The Physical Activity Guidelines for Americans (Guidelines) advises older adults to be as active as possible. Yet, despite the well documented benefits of physical a...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Effects of human–machine interaction on employee’s learning: A contingent perspective
Effects of human–machine interaction on employee’s learning: A contingent perspective
The popularization of intelligent machines such as service robot and industrial robot will make human–machine interaction, an essential work mode. This requires employees to adapt ...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
Development of Human-Computer Interactive Interface for Intelligent Automotive
Development of Human-Computer Interactive Interface for Intelligent Automotive
The wide application of information technology and network technology in automobiles has made great changes in the Human-computer interaction. This paper studies the influence of H...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
Machine Translation
Machine Translation
Machine translation (MT) is an interdisciplinary scientific field that brings together linguists, lexicologists, computer scientists, and translation practitioners in the pursuit o...

Back to Top