Javascript must be enabled to continue!
The Genealogy of Ancient Comedy in the Representation of Olga Mikhailovna Freidenberg (Russian Translation)
View through CrossRef
The article discusses the concept of genealogy and the cultural significance of the ancient comedy in the view of O. M. Freidenberg. For Freidenberg, the ancient comedy was a form of metaphorization of reality. The metaphor, like the symbol in Cassirer's philosophy, was interpreted by Freidenberg as the immanent product of the human spirit. Recognizing the similarity between the ideas of Cassirer and the reflection of Freidenberg, this study attempts to indicate the relationship between the literary concept in the context of Freidenberg and the theory of culture, which was the work of Cassirer. As with Cassirer, the original thinking was, in the Russian researcher's view, concrete, indivisible and figurative. The development of literature is the development of conceptual thinking, which became more and more abstract. The structure of ancient comedy was, therefore, the result of the development of human thought, the evolution of which Freidenberg saw, like Cassirer. The concept of the genealogy of comedy by Freidenberg, seen from the perspective of the Cassirer's theory of symbolic forms, is an original, consistent and logical hypothesis about the cultural significance of ancient comedy. Most of the interpretative problems it presents arise from the attempts to consider it in isolation from the cultural theory endorsed by Freidenberg, of which Cassirer was the author. The article is addressed to philosophers of culture, literary critics and historians.
Limited Liability Company Scientific Industrial Enterprise - Genesis. Frontier. Science
Title: The Genealogy of Ancient Comedy in the Representation of Olga Mikhailovna Freidenberg (Russian Translation)
Description:
The article discusses the concept of genealogy and the cultural significance of the ancient comedy in the view of O.
M.
Freidenberg.
For Freidenberg, the ancient comedy was a form of metaphorization of reality.
The metaphor, like the symbol in Cassirer's philosophy, was interpreted by Freidenberg as the immanent product of the human spirit.
Recognizing the similarity between the ideas of Cassirer and the reflection of Freidenberg, this study attempts to indicate the relationship between the literary concept in the context of Freidenberg and the theory of culture, which was the work of Cassirer.
As with Cassirer, the original thinking was, in the Russian researcher's view, concrete, indivisible and figurative.
The development of literature is the development of conceptual thinking, which became more and more abstract.
The structure of ancient comedy was, therefore, the result of the development of human thought, the evolution of which Freidenberg saw, like Cassirer.
The concept of the genealogy of comedy by Freidenberg, seen from the perspective of the Cassirer's theory of symbolic forms, is an original, consistent and logical hypothesis about the cultural significance of ancient comedy.
Most of the interpretative problems it presents arise from the attempts to consider it in isolation from the cultural theory endorsed by Freidenberg, of which Cassirer was the author.
The article is addressed to philosophers of culture, literary critics and historians.
Related Results
Translation
Translation
The theoretical, empirical, and pedagogic study of translation is the concern of the interdisciplinary and international field of scholarship known, since 1972, as translation stud...
History, Kinship, Identity, and Technology: Toward Answering the Question “What Is (Family) Genealogy?”
History, Kinship, Identity, and Technology: Toward Answering the Question “What Is (Family) Genealogy?”
The article attempts to move beyond cursory definitions to explore the fundamental core and practice of genealogy. Some genealogical writers think that it is history or a subset of...
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
The article addresses matters related to the peculiarities of Hungarian-Ukrainian poetic translation. It was noted that the quality, complexity and overall mastery of literary tran...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Cultranslatology in China
Cultranslatology in China
Culture has long been noticed in translation practice, and theoretical research on translation and culture has a history of over 40 years. Unlike the cultural schools of translatio...
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
We have entered into the era of artificial intelligence, neural machine translation, and especially large language models which have dramatically changed the landscape of human tra...
A study on the property of Shortform Contents of 'Sketch Comedy’: Focused on the YouTube channels, “Short Box” and “Nerdult”
A study on the property of Shortform Contents of 'Sketch Comedy’: Focused on the YouTube channels, “Short Box” and “Nerdult”
This study analyzes the concepts and characteristics of American sketch comedy and examines the re-conceptualization, characteristics, and empathy of Korean sketch comedy through Y...
CONSTRUCTION AND APPLICATION OF THE LACUNA’S TRANSLATION MODEL IN MODERN LINGUISTICS
CONSTRUCTION AND APPLICATION OF THE LACUNA’S TRANSLATION MODEL IN MODERN LINGUISTICS
The cultural turn makes translation shift from word – text to cultural register. According to the view of cultural translation, culture serves as the translational unit. The lacuna...

