Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Robert the Devil: The First Modern English Translation of Robert le Diable, an Anonymous French Romance of the Thirteenth Century. Prepared by Samuel N. Rosenberg. University Park, PA: The Pennsylvania State University Press, 2018, 157 pp., 1 frontispiece

View through CrossRef
Quite commonly, medieval poets deal with a royal couple that seems to be infertile, when suddenly the wife becomes pregnant after all. But where and when would the devil be the one who creates this miracle after the poor queen has appealed to him, having turned despondent over God’s unwillingness to listen to her prayers? Even in the Middle English Sir Gowther (late 15th century), the future mother does not know that the devil takes on the shape of her husband in order to sleep with her, while in the Old French text, Robert le Diable, the poor woman even prays to the devil to help her. It also seems rather unusual that the poet then describes the child as virtually possessed by the devil, demonstrating egregiously aggressive behavior toward everyone, until at one point the protagonist learns from his mother the truth about his origin and immediately tries to atone for his evil deeds and turns into a most curious fool, obeying God’s command that he no longer speak and act like an utter madman, taking food only from a dog’s mouth.
Peter Lang, International Academic Publishers
Title: Robert the Devil: The First Modern English Translation of Robert le Diable, an Anonymous French Romance of the Thirteenth Century. Prepared by Samuel N. Rosenberg. University Park, PA: The Pennsylvania State University Press, 2018, 157 pp., 1 frontispiece
Description:
Quite commonly, medieval poets deal with a royal couple that seems to be infertile, when suddenly the wife becomes pregnant after all.
But where and when would the devil be the one who creates this miracle after the poor queen has appealed to him, having turned despondent over God’s unwillingness to listen to her prayers? Even in the Middle English Sir Gowther (late 15th century), the future mother does not know that the devil takes on the shape of her husband in order to sleep with her, while in the Old French text, Robert le Diable, the poor woman even prays to the devil to help her.
It also seems rather unusual that the poet then describes the child as virtually possessed by the devil, demonstrating egregiously aggressive behavior toward everyone, until at one point the protagonist learns from his mother the truth about his origin and immediately tries to atone for his evil deeds and turns into a most curious fool, obeying God’s command that he no longer speak and act like an utter madman, taking food only from a dog’s mouth.

Related Results

If I Had Possession over Judgment Day: Augmenting Robert Johnson
If I Had Possession over Judgment Day: Augmenting Robert Johnson
augmentvb [ɔːgˈmɛnt]1. to make or become greater in number, amount, strength, etc.; increase2. Music: to increase (a major or perfect interval) by a semitone (Collins English Dicti...
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
English Majors’ Perceptions of Chinese-English Translation Learning and Translation Competence
English Majors’ Perceptions of Chinese-English Translation Learning and Translation Competence
Translation is an indispensable language activity and communication method. Translation from Chinese to foreign languages, especially English, is significant to tell Chinese storie...
Фронтиспис «Левиафана» как визуальный источник интерпретации идей Томаса Гоббса о демонологии
Фронтиспис «Левиафана» как визуальный источник интерпретации идей Томаса Гоббса о демонологии
Известный трактат Томаса Гоббса «Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского» (1651) не только представляет собой обширный политический труд, но и в...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
The Psychological Pressure of Business English Translation Teaching and Counter Strategies
The Psychological Pressure of Business English Translation Teaching and Counter Strategies
BACKGROUND: As the author`s country adheres to the basic national policy of opening to the outside world, persists in opening the country, and gradually increases the exchanges wit...

Back to Top