Javascript must be enabled to continue!
The Vikuaḥ of Naḥmanides: Translation and Commentary
View through CrossRef
This chapter provides a translation of and commentary on the Vikuaḥ of Naḥmanides. It may be surprising, at first sight, that Naḥmanides argues against the theory that the Exilarchs and Nasi fulfil the prophecy of Genesis, 49:10, while Pablo Christiani argues for it. Here Naḥmanides takes a different line from other Jewish apologists, who tried to argue that the sceptre had never fully departed from Judah and that any surviving form of Jewish self-rule, however limited, could count as a continuation of the sceptre or the ruler. Naḥmanides takes the more subtle and more easily defensible line that the promise was not for a continuous sceptre, but only that the sceptre would return one day to Judah. Pablo Christiani thinks he has refuted this line by drawing attention to the Talmudic passage which sees the Exilarch and Nasi as a fulfilment of the prophecy of sceptre and ruler; to which Naḥmanides replies that this Talmudic view is not adduced in support of the theory that the sceptre is continuous, but only in the limited Halakhic context of providing legal justification for the right of Exilarch and Nasi to license judges. The Vikuaḥ also details the arguments concerning the Messiah, as well as the authority of the Aggadah.
Title: The Vikuaḥ of Naḥmanides: Translation and Commentary
Description:
This chapter provides a translation of and commentary on the Vikuaḥ of Naḥmanides.
It may be surprising, at first sight, that Naḥmanides argues against the theory that the Exilarchs and Nasi fulfil the prophecy of Genesis, 49:10, while Pablo Christiani argues for it.
Here Naḥmanides takes a different line from other Jewish apologists, who tried to argue that the sceptre had never fully departed from Judah and that any surviving form of Jewish self-rule, however limited, could count as a continuation of the sceptre or the ruler.
Naḥmanides takes the more subtle and more easily defensible line that the promise was not for a continuous sceptre, but only that the sceptre would return one day to Judah.
Pablo Christiani thinks he has refuted this line by drawing attention to the Talmudic passage which sees the Exilarch and Nasi as a fulfilment of the prophecy of sceptre and ruler; to which Naḥmanides replies that this Talmudic view is not adduced in support of the theory that the sceptre is continuous, but only in the limited Halakhic context of providing legal justification for the right of Exilarch and Nasi to license judges.
The Vikuaḥ also details the arguments concerning the Messiah, as well as the authority of the Aggadah.
Related Results
Nahmanides
Nahmanides
A broad, systematic account of one of the most original and creative kabbalists, biblical interpreters, and Talmudic scholars the Jewish tradition has ever produced, Rabbi Moses b....
Belonging in the Land and the Law: A Reading of Joseph David on Nahmanides’s Territorial Exegesis - Reviewed: Kinship, Law and Politics: An Anatomy of Belonging. By Joseph E. David. Cambridge: Cambridge University Press, 2020. Pp. 156. $110.00 (cloth); $8
Belonging in the Land and the Law: A Reading of Joseph David on Nahmanides’s Territorial Exegesis - Reviewed: Kinship, Law and Politics: An Anatomy of Belonging. By Joseph E. David. Cambridge: Cambridge University Press, 2020. Pp. 156. $110.00 (cloth); $8
AbstractJoseph E. David’s Kinship, Law and Politics: An Anatomy of Belonging provides an erudite demonstration of how an analytical approach that directs attention to negotiations ...
Translation
Translation
The theoretical, empirical, and pedagogic study of translation is the concern of the interdisciplinary and international field of scholarship known, since 1972, as translation stud...
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
The article addresses matters related to the peculiarities of Hungarian-Ukrainian poetic translation. It was noted that the quality, complexity and overall mastery of literary tran...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Cultranslatology in China
Cultranslatology in China
Culture has long been noticed in translation practice, and theoretical research on translation and culture has a history of over 40 years. Unlike the cultural schools of translatio...
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
We have entered into the era of artificial intelligence, neural machine translation, and especially large language models which have dramatically changed the landscape of human tra...
CONSTRUCTION AND APPLICATION OF THE LACUNA’S TRANSLATION MODEL IN MODERN LINGUISTICS
CONSTRUCTION AND APPLICATION OF THE LACUNA’S TRANSLATION MODEL IN MODERN LINGUISTICS
The cultural turn makes translation shift from word – text to cultural register. According to the view of cultural translation, culture serves as the translational unit. The lacuna...

