Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

La Pícara Justina: entre l’Espagne, la France et l’Italie

View through CrossRef
Les traductions italienne et française de La Pícara Justina (édition princeps 1605) illustrent parfaitement les deux choix fondamentaux de toute version littéraire au XVIIe siècle : la traduction par substitution abstraite (en œuvre dans La Narquoise Justine 1635) et l’exercice du mot à mot qui n’exclut pas l’escamotage et les ajouts (cf. La Pícara Giustina, 1624-1629). Cependant, ces deux élections opposées se doublent chez Charles Sorel et Barezzo Barezzi d’un parti pris commun aulique, anachronique et narratologique qui jure avec le contenu et l’esprit même du texte original qu’il s’agisse de l’édition de Barcelone de 1605 (source de la version française) ou de l’édition de Bruxelles de 1608 (source de la version en italien). L’ensemble de ces phénomènes de transtextualité contribue à isoler encore davantage La Pícara Justina dans sa spécificité littéraire, sociale et idéologique.
Title: La Pícara Justina: entre l’Espagne, la France et l’Italie
Description:
Les traductions italienne et française de La Pícara Justina (édition princeps 1605) illustrent parfaitement les deux choix fondamentaux de toute version littéraire au XVIIe siècle : la traduction par substitution abstraite (en œuvre dans La Narquoise Justine 1635) et l’exercice du mot à mot qui n’exclut pas l’escamotage et les ajouts (cf.
La Pícara Giustina, 1624-1629).
Cependant, ces deux élections opposées se doublent chez Charles Sorel et Barezzo Barezzi d’un parti pris commun aulique, anachronique et narratologique qui jure avec le contenu et l’esprit même du texte original qu’il s’agisse de l’édition de Barcelone de 1605 (source de la version française) ou de l’édition de Bruxelles de 1608 (source de la version en italien).
L’ensemble de ces phénomènes de transtextualité contribue à isoler encore davantage La Pícara Justina dans sa spécificité littéraire, sociale et idéologique.

Related Results

Une identité problématique : cittadinanza, nazionalità et italianità parmi les Italo-descendants en Argentine et au Brésil
Une identité problématique : cittadinanza, nazionalità et italianità parmi les Italo-descendants en Argentine et au Brésil
Selon la législation italienne, est Italien le fils ou la fille d’un citoyen italien. Cette transmission de la cittadinanza par droit du sang remonte à l’aube de l’Unité italienne,...
Transition et littérature dans l'Espagne contemporaine
Transition et littérature dans l'Espagne contemporaine
Soumission à Epi-revel International audience Cet article s'intéresse à l'Espagne contemporaine où le terme de « Transition » sous-entend « transition démocratique », cette étape d...
Nuevas glosas al texto de La pícara Justina
Nuevas glosas al texto de La pícara Justina
Se proponen explicaciones a varios pasajes y expresiones de La pícara Justina, de Francisco López de Úbeda, que juegan burlescamente con referencias eruditas y populares, en un eje...
The Scholarship behind the Eyes in La pícara Justina (1605)
The Scholarship behind the Eyes in La pícara Justina (1605)
This article studies the fictionalisation of the eyes and their potential in La pícara Justina (The Spanish Jilt) (1605), a picaresque novel by the licentiate López de Úbeda. To th...
Camille Pernon à la cour d’Espagne, un nouveau regard
Camille Pernon à la cour d’Espagne, un nouveau regard
Pour évaluer le succès commercial de la manufacture de Camille Pernon en Espagne et sa continuité sous la direction de Grand frères, il est nécessaire d’examiner d’autres personnal...
Retour à la terre des pères : sentiment d'appartenance et quete des origines (Giuseppe Ungaretti et Alberto Savinio)
Retour à la terre des pères : sentiment d'appartenance et quete des origines (Giuseppe Ungaretti et Alberto Savinio)
Retour à la terre des pères : sentiment d'appartenance et quete des origines (Giuseppe Ungaretti et Alberto Savinio) Dans l’Italie de la première moitié du XXème si...

Back to Top