Javascript must be enabled to continue!
Vladimir Mayakovsky’s Futurism through Ritsos’ Translative, Critical and Poetic View
View through CrossRef
Θεματικός πυρήνας της μελέτης μας είναι η μεταφραστική απόδοση και ο κριτικός σχολιασμός του έργου του Vladimir Mayakovsky από τον Γιάννη Ρίτσο. Διαγράφουμε, επομένως, δύο άξονες εστίασης, ο πρώτος εκ των οποίων αφορά την μεταφραστική και ερμηνευτική προσέγγιση του Ρίτσου σε ορισμένα ποιήματα του Mayakovsky, ενώ ο δεύτερος, την συγκριτική θεώρηση παραδειγμάτων από το έργο των δύο ποιητών. Στόχος μας είναι η σκιαγράφηση των ουσιωδών χαρακτηριστικών της ποιητικής του Mayakovsky όπως τα διέκρινε ο Ρίτσος, αλλά και η διερεύνηση των υφολογικών και θεματολογικών επιδράσεων του Mayakovsky στο έργο του ομοτέχνου του. Προκειμένου αυτό να καταστεί σαφές, εισάγουμε αισθητικούς όρους του ρωσικού φουτουρισμού, όπως είναι η ραγδαία υφολογική μεταβολή και το ετερογενές ποιόν του ποιητικού λόγου, καθώς και η εναργής απόδοση επικαιρικών ζητημάτων μέσω της χωροποίησης του χρόνου.
Our paper is focused on Yannis Ritsos’ translation and critical comments on the poetic work of Vladimir Mayakovsky. Two main frames of reference are drawn, the first of which is concerned with Mayakovsky’s poetics as translated and hermeneutically commented by Ritsos, whilst the second forms a comparative analysis of the two poets’ work. Our goal is to underline the essential characteristics of Mayakovsky’s poetry as perceived by Ritsos, as well as to examine the stylistic and thematic impact that Mayakovskian discourse had on his fellow poet. In order to further underline these points, we will bring up aesthetic terms of Russian Futurism, such as the abrupt stylistic changes of poetic discourse and its new heterogeneous forms, as well as the illustrative representation of current matters through the spectrum of time spatialization.
Title: Vladimir Mayakovsky’s Futurism through Ritsos’ Translative, Critical and Poetic View
Description:
Θεματικός πυρήνας της μελέτης μας είναι η μεταφραστική απόδοση και ο κριτικός σχολιασμός του έργου του Vladimir Mayakovsky από τον Γιάννη Ρίτσο.
Διαγράφουμε, επομένως, δύο άξονες εστίασης, ο πρώτος εκ των οποίων αφορά την μεταφραστική και ερμηνευτική προσέγγιση του Ρίτσου σε ορισμένα ποιήματα του Mayakovsky, ενώ ο δεύτερος, την συγκριτική θεώρηση παραδειγμάτων από το έργο των δύο ποιητών.
Στόχος μας είναι η σκιαγράφηση των ουσιωδών χαρακτηριστικών της ποιητικής του Mayakovsky όπως τα διέκρινε ο Ρίτσος, αλλά και η διερεύνηση των υφολογικών και θεματολογικών επιδράσεων του Mayakovsky στο έργο του ομοτέχνου του.
Προκειμένου αυτό να καταστεί σαφές, εισάγουμε αισθητικούς όρους του ρωσικού φουτουρισμού, όπως είναι η ραγδαία υφολογική μεταβολή και το ετερογενές ποιόν του ποιητικού λόγου, καθώς και η εναργής απόδοση επικαιρικών ζητημάτων μέσω της χωροποίησης του χρόνου.
Our paper is focused on Yannis Ritsos’ translation and critical comments on the poetic work of Vladimir Mayakovsky.
Two main frames of reference are drawn, the first of which is concerned with Mayakovsky’s poetics as translated and hermeneutically commented by Ritsos, whilst the second forms a comparative analysis of the two poets’ work.
Our goal is to underline the essential characteristics of Mayakovsky’s poetry as perceived by Ritsos, as well as to examine the stylistic and thematic impact that Mayakovskian discourse had on his fellow poet.
In order to further underline these points, we will bring up aesthetic terms of Russian Futurism, such as the abrupt stylistic changes of poetic discourse and its new heterogeneous forms, as well as the illustrative representation of current matters through the spectrum of time spatialization.
Related Results
Tekstualni subjekt u poeziji Marije Stepanove od 2001. do 2017. godine
Tekstualni subjekt u poeziji Marije Stepanove od 2001. do 2017. godine
Maria Stepanova (b. 1972) is a contemporary Russian poet who has emerged in recent decades as one of the most original and complex voices on the poetically highly heterogeneous and...
“New positioning” of Mayakovsky by Yue Fenglin in China
“New positioning” of Mayakovsky by Yue Fenglin in China
The paper is devoted to the work of the famous Chinese translator and researcher of Russian literature Yue Fenglin. His monographs, still unknown to the Russian-speaking reader, “M...
Unsettling Things: Vladimir Mayakovsky and Marina Tsvetaeva’s Attachment to Everyday Objects
Unsettling Things: Vladimir Mayakovsky and Marina Tsvetaeva’s Attachment to Everyday Objects
This article studies representations of everyday life and objects in poetic works by the Russian poets Vladimir Mayakovsky and Marina Tsvetaeva. Byt, a concept that refers to quoti...
MPD physics performance studies in Bi+Bi collisions at √sNN = 9.2 GeV
MPD physics performance studies in Bi+Bi collisions at √sNN = 9.2 GeV
TheMulti-Purpose Detector (MPD) is one of the three experiments of the Nuclotron Ion Collider-fAcility (NICA) complex, which is currently under construction at the Joint Institute ...
Diálogos a partir de Walter Benjamim: a figura de Maiakovski como elo de ligação entre o cubofuturismo e o formalismo russo
Diálogos a partir de Walter Benjamim: a figura de Maiakovski como elo de ligação entre o cubofuturismo e o formalismo russo
Resumo: O presente trabalho aborda as especificidades do futurismo russo, nomeado cubofuturismo, a partir das colocações de Walter Benjamim, presentes nos textos “A nova literatura...
MAYAKOVSKY’s LYRICAL THEATRE
MAYAKOVSKY’s LYRICAL THEATRE
The research is devoted to the phenomenon of lyrical drama as the genre-type synthesis result. Based on Bataille-school ideas and «experience-limit» conceptions, it finds justifica...
Juhan Liivi käsitus luulekunstist / Juhan Liiv's Conception of Poetics
Juhan Liivi käsitus luulekunstist / Juhan Liiv's Conception of Poetics
Teesid: Artikkel tutvustab Juhan Liivi (1864–1913) luulekäsitust. Liivi mõtlemise selgust ja rangust on senistes tõlgendustes alahinnatud. Uurimuses näitan, et Liivi mõtteavalduste...
The AgitProp and Circus Plays of Vladimir Mayakovsky
The AgitProp and Circus Plays of Vladimir Mayakovsky
The best known of Mayakovsky's plays are Vladimir Mayakovsky, A Tragedy (1913), Mystery-Bouffe (the second version, 1921), The Bedbug (1928-29), and The Bathhouse (1930). These wor...

