Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

UMA PROPOSTA DE WORKFLOW PARA CONSTRUÇÃO DE CORPUS DIGITAL EM LÍNGUA DE SINAIS

View through CrossRef
Os corpora de línguas de sinais disponíveis atualmente em pesquisas linguísticas e em sites para acesso livre são constituídos por um módulo de gravação feita em vídeo, pois os dados pertencem a uma língua de modalidade gesto-visual e outro módulo de “transcrição” dos dados por meio de glosas que utilizam a escrita de uma língua oral, como o Português ou o Inglês. No entanto, esse método comumente utilizado para descrever e estudar as propriedades gramaticais das línguas de sinais apresenta um problema: a falta de um módulo que desempenhe, de fato, a função da transcrição, que é a de realizar a associação entre forma e sentido por meio de um sistema de anotação escrita do sinal. Isso porque, ao analisar essas “transcrições” por glosa, percebe-se que elas exercem, na verdade, um papel de tradução e não de transcrição, uma vez que não se utiliza um sistema de escrita equivalente à escrita fonética para transcrever os sinais; as traduções não são representações do sinal, pois não consideram sua articulação na anotação, são apenas traduções para a língua oral dos sentidos do que foi sinalizado no vídeo. Esse fato se apresenta como um problema para os estudos linguísticos, pois pode afetar a análise e descrição das propriedades linguísticas, interferindo na formulação das hipóteses sobre a estrutura gramatical da língua de sinais por parte do pesquisador. Uma proposta que levantamos como enfrentamento a esse problema é a utilização de um sistema de escrita para língua de sinais que represente a articulação fonética do sinal para compor o módulo de transcrição nas iniciativas de construção de corpora para essas línguas. O sistema que melhor atendeu ao objetivo de representar linearmente a articulação fonética de sinais mano-visuais de línguas sinalizadas foi o Sistema de Escrita para Língua de Sinais (SEL) (Lessa-de-Oliveira, 2023). Nesse contexto, essa dissertação teve como objetivo principal: (a) realizar um levantamento de como os estudos da área da Linguística trabalham com os dados das línguas de sinais (especificamente da Libras) e como são constituídos os corpora que fundamentam esses estudos; (b) avaliar os limites e as possibilidades das iniciativas de construção de corpora para línguas de sinais encontradas; e (c) propor um fluxo de trabalho, um workflow, para construção de corpora de línguas de sinais, que atenda todas as etapas iniciais de anotação incluindo a possibilidade de transcrições fonéticas e/ou fonológicas, que siga as diretrizes de construção de corpora para línguas oro-auditivas no que se refere às possibilidades de anotação e que faça reuso das tecnologias já existentes. Para isso, foi executada uma metodologia de pesquisa em nosso trabalho que se caracteriza como pesquisa aplicada, na qual seguimos as etapas: (i) realização de um estudo para conhecimento do estado da arte e levantamento de corpora de língua de sinais observando seus alcances, possibilidades e limites; (ii) levantamento de requisitos importantes para anotação e controle na produção de corpora de língua de sinais; (iii) definição dos metadados que podem guiar a catalogação dos dados, os quais devem ser guardados em uma estrutura de arquivo como corpus cru (Santos; Namiuti, 2019); (iv) construção de um modelo teórico a partir do workflow proposto para a construção de corpora de língua de sinais que contempla o módulo de transcrição e tradução com exemplificação da anotação a partir de dados de Libras selecionados nas fontes da pesquisa; (v) realização de análise comparativa entre o modelo construído a partir do workflow proposto e os corpora construídos com a utilização de outros esquemas para investigações da língua Libras. A partir disso, foi possível demonstrar que: (1) uma iniciativa de construção de corpora para línguas de sinais que siga padrões de anotação sistematizados e padronizados é necessária para que pesquisas na área da Linguística de línguas sinalizadas (mano-visuais), no caso do Brasil a Libras, sejam bem fundamentadas; e (2) a escrita Sel se caracteriza como uma proposta plausível para compor o módulo de transcrição nessa iniciativa.
Title: UMA PROPOSTA DE WORKFLOW PARA CONSTRUÇÃO DE CORPUS DIGITAL EM LÍNGUA DE SINAIS
Description:
Os corpora de línguas de sinais disponíveis atualmente em pesquisas linguísticas e em sites para acesso livre são constituídos por um módulo de gravação feita em vídeo, pois os dados pertencem a uma língua de modalidade gesto-visual e outro módulo de “transcrição” dos dados por meio de glosas que utilizam a escrita de uma língua oral, como o Português ou o Inglês.
No entanto, esse método comumente utilizado para descrever e estudar as propriedades gramaticais das línguas de sinais apresenta um problema: a falta de um módulo que desempenhe, de fato, a função da transcrição, que é a de realizar a associação entre forma e sentido por meio de um sistema de anotação escrita do sinal.
Isso porque, ao analisar essas “transcrições” por glosa, percebe-se que elas exercem, na verdade, um papel de tradução e não de transcrição, uma vez que não se utiliza um sistema de escrita equivalente à escrita fonética para transcrever os sinais; as traduções não são representações do sinal, pois não consideram sua articulação na anotação, são apenas traduções para a língua oral dos sentidos do que foi sinalizado no vídeo.
Esse fato se apresenta como um problema para os estudos linguísticos, pois pode afetar a análise e descrição das propriedades linguísticas, interferindo na formulação das hipóteses sobre a estrutura gramatical da língua de sinais por parte do pesquisador.
Uma proposta que levantamos como enfrentamento a esse problema é a utilização de um sistema de escrita para língua de sinais que represente a articulação fonética do sinal para compor o módulo de transcrição nas iniciativas de construção de corpora para essas línguas.
O sistema que melhor atendeu ao objetivo de representar linearmente a articulação fonética de sinais mano-visuais de línguas sinalizadas foi o Sistema de Escrita para Língua de Sinais (SEL) (Lessa-de-Oliveira, 2023).
Nesse contexto, essa dissertação teve como objetivo principal: (a) realizar um levantamento de como os estudos da área da Linguística trabalham com os dados das línguas de sinais (especificamente da Libras) e como são constituídos os corpora que fundamentam esses estudos; (b) avaliar os limites e as possibilidades das iniciativas de construção de corpora para línguas de sinais encontradas; e (c) propor um fluxo de trabalho, um workflow, para construção de corpora de línguas de sinais, que atenda todas as etapas iniciais de anotação incluindo a possibilidade de transcrições fonéticas e/ou fonológicas, que siga as diretrizes de construção de corpora para línguas oro-auditivas no que se refere às possibilidades de anotação e que faça reuso das tecnologias já existentes.
Para isso, foi executada uma metodologia de pesquisa em nosso trabalho que se caracteriza como pesquisa aplicada, na qual seguimos as etapas: (i) realização de um estudo para conhecimento do estado da arte e levantamento de corpora de língua de sinais observando seus alcances, possibilidades e limites; (ii) levantamento de requisitos importantes para anotação e controle na produção de corpora de língua de sinais; (iii) definição dos metadados que podem guiar a catalogação dos dados, os quais devem ser guardados em uma estrutura de arquivo como corpus cru (Santos; Namiuti, 2019); (iv) construção de um modelo teórico a partir do workflow proposto para a construção de corpora de língua de sinais que contempla o módulo de transcrição e tradução com exemplificação da anotação a partir de dados de Libras selecionados nas fontes da pesquisa; (v) realização de análise comparativa entre o modelo construído a partir do workflow proposto e os corpora construídos com a utilização de outros esquemas para investigações da língua Libras.
A partir disso, foi possível demonstrar que: (1) uma iniciativa de construção de corpora para línguas de sinais que siga padrões de anotação sistematizados e padronizados é necessária para que pesquisas na área da Linguística de línguas sinalizadas (mano-visuais), no caso do Brasil a Libras, sejam bem fundamentadas; e (2) a escrita Sel se caracteriza como uma proposta plausível para compor o módulo de transcrição nessa iniciativa.

Related Results

PREVENÇÃO DA TROMBOSE VENOSA PROFUNDA NA GRAVIDEZ PELA ENFERMAGEM NA APS
PREVENÇÃO DA TROMBOSE VENOSA PROFUNDA NA GRAVIDEZ PELA ENFERMAGEM NA APS
PREVENÇÃO DA TROMBOSE VENOSA PROFUNDA NA GRAVIDEZ PELA ENFERMAGEM NA APS Danilo Hudson Vieira de Souza1 Priscilla Bárbara Campos Daniel dos Santos Fernandes RESUMO A gravidez ...
Ensino de línguas (Vol.3)
Ensino de línguas (Vol.3)
"As discussões sobre o ensino de línguas foram de grande relevância para o X Congresso Nacional de Educação, o X CONEDU. No GT que tinha como objetivo compreender o ensino de língu...
A IMPORTÂNCIA DA DIVULGAÇÃO DA LÍNGUA DE SINAIS (LIBRAS) NA COMUNIDADE DA ZONA RURAL
A IMPORTÂNCIA DA DIVULGAÇÃO DA LÍNGUA DE SINAIS (LIBRAS) NA COMUNIDADE DA ZONA RURAL
Este artigo tem como objetivo apresentar A importância da divulgação da língua de sinais (LIBRAS) na comunidade da zona rural. A Língua de Sinais é uma língua viso espacial e se ap...
SEMANA DE ENFERMAGEM E SEUS ASPECTOS SOCIAIS NA VALORIZAÇÃO PROFISSIONAL: UM RELATO DE EXPERIÊNCIA DO GRUPO PET-ENFERMAGEM
SEMANA DE ENFERMAGEM E SEUS ASPECTOS SOCIAIS NA VALORIZAÇÃO PROFISSIONAL: UM RELATO DE EXPERIÊNCIA DO GRUPO PET-ENFERMAGEM
A enfermagem é o pilar da assistência pois está na linha de frente do cuidado holístico, todavia esta é estigmatizada e desvalorizada, assim como não possui reconhecimento consider...
SILVA, Marta Regina Paulo da; MAFRA, Jason Ferreira (org.). Paulo Freire e a Educação das Crianças. São Paulo: BT Acadêmica, 2020
SILVA, Marta Regina Paulo da; MAFRA, Jason Ferreira (org.). Paulo Freire e a Educação das Crianças. São Paulo: BT Acadêmica, 2020
Paulo Freire é conhecido internacionalmente por sua dedicação e preocupação com a alfabetização de adultos, além, obviamente, de sua luta por uma educação libertadora, dialógica e ...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
A LÍNGUA DE SINAIS NA CONCEPÇÃO DE OTORRINOLARINGOLOGISTA E FONOAUDIÓLOGO
A LÍNGUA DE SINAIS NA CONCEPÇÃO DE OTORRINOLARINGOLOGISTA E FONOAUDIÓLOGO
Esse artigo tem como objetivos investigar a orientação dos médicos otorrinolaringologistas e fonoaudiólogos sobre a aquisição de língua e a concepção desses profissionais sobre a l...
TERMINOLOGIA DA MATEMÁTICA EM LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA: PROPOSTA DE GLOSSÁRIO BILÍNGUE LIBRAS PORTUGUÊS
TERMINOLOGIA DA MATEMÁTICA EM LÍNGUA DE SINAIS BRASILEIRA: PROPOSTA DE GLOSSÁRIO BILÍNGUE LIBRAS PORTUGUÊS
O tema desta dissertação se insere na linha de pesquisa Léxico e Terminologia, desenvolvida no Centro de Estudos Lexicais e Terminológicos (Centro Lexterm) e no Laboratório de Líng...

Back to Top