Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Noticias

View through CrossRef
1.Curso de Extensión Universitaria “Traducción e interculturalidad en la época contemporánea”Organiza: CRET-Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y MulticulturalidadUniversidad de Barcelona (Facultad de Filología), del 5 de octubre al 17 de diciembre de 2009.  Curso de 20h., con 2 créditos de libre elección reconocidos.  Matrícula: Secretaría de la Facultad de Filología, Gran Vía de las Cortes Catalanas, 585, Barcelona.     Para más información: cret@ub.edu2.Congreso Internacional: XIII Congreso de la Sociedad Española de Italianistas (SEI): “La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura, cultura”, Universidad de Barcelona (Facultad de Filología), del 16 al 19 de noviembre de 2010.Organiza: CRET-Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad, en colaboración con la SEI.Inscripción y envío de propuestas de comunicación: cret@ub.edu , hasta el 30 de noviembre de 2009.Para más información, cret@ub.edu, y ww.ub.edu/lettere/congreso_20103.Congreso Internacional: “The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies” The Fifth Biennial Conference of the American Translation & Interpreting Studies Association (ATISA) April 22-24, 2010, New York University (NYU), New York, NY Send your proposals to the Chair of the ATISA Scientific Committee at claudia.angelelli@sdsu.edu. For more information about  the conference, visit the conference registration page. E-mail your questions to translationconf2010@nyu.edu.4.Congreso Internacional: Congress Japan Jan 2010 “Translation Studies in the Japanese Context”, 9-10 January 2010, Ritsumeikan University, Kyoto, Japan http://translationstudies.net/tsc2010/ Organized by Nana Sato-Rossberg, Paul Dumouchel and Kozo Watanabe Ritsumeikan University, Graduate School for Core Ethics and Frontier Sciences. In collaboration with the Global COE Ars Vivendi: Forms of Human Life and Survival. Submission e-mail address (submissions only): TSC2010-Rits@translationstudies.net Further information: TSC2010-Info@Rossberg.net5.Congreso Internacional: “Adapting, Translating, Transforming”. We would welcome contributions that focus on the following issues:     * the role of the translator and whether it differs from that of an adapter     * the metaphorical meanings of both terms: translation as transformation or transfer, adaptation as psychological adjustment to a particular context.     * translation and adaptation as politically loaded terms     * the semiotic systems underlying translation and adaptation     * 'openness' versus 'restriction' - do translations differ from adaptations in the way they approach either the source or the target text?     * social constructions: the translator as mediator between two languages and two cultures; the adapter as mediator between media and cultures;     * the role of the imagination and/or the emotions in the act of translation or adaptation     * the role of the academy and/or recent scholarship in shaping attitudes towards both disciplines Contributions, in the form of short (150-250 word) proposals, should be sent to the joint editors, Laurence Raw (l_rawjalaurence@yahoo.com) and Joanne Collie (mail@jmacollie.co.uk) by 31 December 2009.6.Congreso Internacional: "Interpreting... Naturally: International Symposium on Interpreting Studies in Honour of the 80th Birthday of Brian Harris", 10th International Conference on Translation, Universitat Jaume I, Castellón, Spain, 12-13 November 2009 Contact details: Please contact María J. Blasco, blascom@trad.uji.es and Amparo Jiménez, jimenez@trad7.Congreso Internacional: 23rd CATS Annual Conference, Concordia University, Montreal, May 28-30, 2010: “Research Methodology in Translation and Interpretation Studies” Organizers: Clara Foz, Ryan Fraser (cfoz@uottawa.ca,  ryan.fraser@uottawa.ca). A selection of papers presented at the conference will be published. Please consult the CATS website for further details:  http://www.uottawa.ca/associations/act-cats8.Congreso Internacional: "Diasporic Acts of Identity: Dialogic Approaches to Translation and Creolization" for ACLA conference in New Orleans, April 1-4, 2010 * Seminar Organizer: Jorge Jimenez-Bellver, UMass Amherst; Antonia Carcelen-Estrada, UMass Amherst If you wish to submit a proposal, please click on the following link: www.acla.org/submit/index.php. For questions, please contact Jorge Jiménez Bellver at jimenezb@complit.umass.edu.9.Nuevo libro: Translation and the Machine: Technology, Meaning, Praxis. Steve Berneking & Scott S. Elliott, eds., Nida Institute Conference Papers 2 (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2009). ISBN: 978-88-8498-468-5; ABS Item Number: 120710; Retail Price: $45.00. Ordering Information: USA: www.Bibles.com or 1-800-32-BIBLE Canada: www.biblesociety.ca or 800-564-2425 Italy: info@storiaeletteratura.it or (0039) 063 967 0307 All other countries: www.casalini.it or (0039) 055 501 8201 Contact Information: Charles Houser, Editorial & Publications Manager Nida Institute for Biblical Scholarship American Bible Society, 1865 Broadway, New York, NY 10023 Phone (212) 408-1235 / Fax (212) 408-1435 / Email chouser@americanbible.org10.Nuevo libro: Alexander C.Y. Huang. Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange. New York: Columbia UP, 2009. ISBN: 978-0-231-14849-8. US$ 23.85. <http://cup.columbia.edu/book/978-0-231-14848-1/chinese-shakespeares>11.Curso de verano:Curso de verano de carácter doctoral organizado por  CETRA 2010 en su 22ª edición - Katholieke Universiteit Leuven (KUL), Bélgica, 16 - 28 de agosto de 2010. Profesor invitado de esta edición: Sherry Simon ( http://www.kuleuven.be/cetra/people/sherry_simon.html),Concordia University. Para más información: contactar con Reine Meylaerts: reine.meylaerts@arts.kuleuven.be Visite la web de CETRA:  http://www.kuleuven.be/cetra/index/
Edicions de la Universitat de Barcelona
Title: Noticias
Description:
1.
Curso de Extensión Universitaria “Traducción e interculturalidad en la época contemporánea”Organiza: CRET-Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y MulticulturalidadUniversidad de Barcelona (Facultad de Filología), del 5 de octubre al 17 de diciembre de 2009.
  Curso de 20h.
, con 2 créditos de libre elección reconocidos.
 Matrícula: Secretaría de la Facultad de Filología, Gran Vía de las Cortes Catalanas, 585, Barcelona.
    Para más información: cret@ub.
edu2.
Congreso Internacional: XIII Congreso de la Sociedad Española de Italianistas (SEI): “La traducción en las relaciones ítalo-españolas: lengua, literatura, cultura”, Universidad de Barcelona (Facultad de Filología), del 16 al 19 de noviembre de 2010.
Organiza: CRET-Grupo de Investigación Consolidado sobre Traducción y Multiculturalidad, en colaboración con la SEI.
Inscripción y envío de propuestas de comunicación: cret@ub.
edu , hasta el 30 de noviembre de 2009.
Para más información, cret@ub.
edu, y ww.
ub.
edu/lettere/congreso_20103.
Congreso Internacional: “The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies” The Fifth Biennial Conference of the American Translation & Interpreting Studies Association (ATISA) April 22-24, 2010, New York University (NYU), New York, NY Send your proposals to the Chair of the ATISA Scientific Committee at claudia.
angelelli@sdsu.
edu.
For more information about  the conference, visit the conference registration page.
E-mail your questions to translationconf2010@nyu.
edu.
4.
Congreso Internacional: Congress Japan Jan 2010 “Translation Studies in the Japanese Context”, 9-10 January 2010, Ritsumeikan University, Kyoto, Japan http://translationstudies.
net/tsc2010/ Organized by Nana Sato-Rossberg, Paul Dumouchel and Kozo Watanabe Ritsumeikan University, Graduate School for Core Ethics and Frontier Sciences.
In collaboration with the Global COE Ars Vivendi: Forms of Human Life and Survival.
Submission e-mail address (submissions only): TSC2010-Rits@translationstudies.
net Further information: TSC2010-Info@Rossberg.
net5.
Congreso Internacional: “Adapting, Translating, Transforming”.
We would welcome contributions that focus on the following issues:     * the role of the translator and whether it differs from that of an adapter     * the metaphorical meanings of both terms: translation as transformation or transfer, adaptation as psychological adjustment to a particular context.
    * translation and adaptation as politically loaded terms     * the semiotic systems underlying translation and adaptation     * 'openness' versus 'restriction' - do translations differ from adaptations in the way they approach either the source or the target text?     * social constructions: the translator as mediator between two languages and two cultures; the adapter as mediator between media and cultures;     * the role of the imagination and/or the emotions in the act of translation or adaptation     * the role of the academy and/or recent scholarship in shaping attitudes towards both disciplines Contributions, in the form of short (150-250 word) proposals, should be sent to the joint editors, Laurence Raw (l_rawjalaurence@yahoo.
com) and Joanne Collie (mail@jmacollie.
co.
uk) by 31 December 2009.
6.
Congreso Internacional: "Interpreting.
Naturally: International Symposium on Interpreting Studies in Honour of the 80th Birthday of Brian Harris", 10th International Conference on Translation, Universitat Jaume I, Castellón, Spain, 12-13 November 2009 Contact details: Please contact María J.
Blasco, blascom@trad.
uji.
es and Amparo Jiménez, jimenez@trad7.
Congreso Internacional: 23rd CATS Annual Conference, Concordia University, Montreal, May 28-30, 2010: “Research Methodology in Translation and Interpretation Studies” Organizers: Clara Foz, Ryan Fraser (cfoz@uottawa.
ca,  ryan.
fraser@uottawa.
ca).
A selection of papers presented at the conference will be published.
Please consult the CATS website for further details:  http://www.
uottawa.
ca/associations/act-cats8.
Congreso Internacional: "Diasporic Acts of Identity: Dialogic Approaches to Translation and Creolization" for ACLA conference in New Orleans, April 1-4, 2010 * Seminar Organizer: Jorge Jimenez-Bellver, UMass Amherst; Antonia Carcelen-Estrada, UMass Amherst If you wish to submit a proposal, please click on the following link: www.
acla.
org/submit/index.
php.
For questions, please contact Jorge Jiménez Bellver at jimenezb@complit.
umass.
edu.
9.
Nuevo libro: Translation and the Machine: Technology, Meaning, Praxis.
Steve Berneking & Scott S.
Elliott, eds.
, Nida Institute Conference Papers 2 (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 2009).
ISBN: 978-88-8498-468-5; ABS Item Number: 120710; Retail Price: $45.
00.
Ordering Information: USA: www.
Bibles.
com or 1-800-32-BIBLE Canada: www.
biblesociety.
ca or 800-564-2425 Italy: info@storiaeletteratura.
it or (0039) 063 967 0307 All other countries: www.
casalini.
it or (0039) 055 501 8201 Contact Information: Charles Houser, Editorial & Publications Manager Nida Institute for Biblical Scholarship American Bible Society, 1865 Broadway, New York, NY 10023 Phone (212) 408-1235 / Fax (212) 408-1435 / Email chouser@americanbible.
org10.
Nuevo libro: Alexander C.
Y.
Huang.
Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange.
New York: Columbia UP, 2009.
ISBN: 978-0-231-14849-8.
US$ 23.
85.
<http://cup.
columbia.
edu/book/978-0-231-14848-1/chinese-shakespeares>11.
Curso de verano:Curso de verano de carácter doctoral organizado por  CETRA 2010 en su 22ª edición - Katholieke Universiteit Leuven (KUL), Bélgica, 16 - 28 de agosto de 2010.
 Profesor invitado de esta edición: Sherry Simon ( http://www.
kuleuven.
be/cetra/people/sherry_simon.
html),Concordia University.
Para más información: contactar con Reine Meylaerts: reine.
meylaerts@arts.
kuleuven.
be Visite la web de CETRA:  http://www.
kuleuven.
be/cetra/index/.

Related Results

Percepção dos Estudantes de Medicina sobre Comunicação de Más Notícias na Formação Médica
Percepção dos Estudantes de Medicina sobre Comunicação de Más Notícias na Formação Médica
RESUMO Introdução A comunicação se apresenta como uma habilidade que deve ser conquistada na graduação médica, configurando-se como um campo de conhecimento a ser contemplado no ...
Detección de Noticias Falsas (Fake News) en Internet Utilizando Deep Learning
Detección de Noticias Falsas (Fake News) en Internet Utilizando Deep Learning
En este artículo se presenta un estudio de la detección automática de noticias falsas en Internet utilizando técnicas de deep learning. Esta detección es crucial para mantener la v...
El éxito de los podcasts de noticias y su impacto en los medios de comunicación digital
El éxito de los podcasts de noticias y su impacto en los medios de comunicación digital
Los podcasts de noticias están acaparando el interés de las empresas periodísticas a medida que crece su consumo, que se espera mayor a medida que se generalice la implantación de ...
A matemática nas reportagens jornalísticas: erros, equívocos e intencionalidades.
A matemática nas reportagens jornalísticas: erros, equívocos e intencionalidades.
Vivemos na Era da informação, inseridos num mundo cada vez mais tecnológico, onde constantemente nos deparamos com situações que envolvem a Matemática, seja no campo financeiro, so...
Mineração de dados aplicada à identificação de notícias falsas
Mineração de dados aplicada à identificação de notícias falsas
Notícias falsas existem há muito tempo. Porém, com o avanço da mídias sociais e do acesso à internet, elas se tornaram um problema maior. Devido à rápida disseminação em mídias soc...
Inteligencia artificial aplicada a programas informativos de radio. Estudio de caso de segmentación automática de noticias en RNE
Inteligencia artificial aplicada a programas informativos de radio. Estudio de caso de segmentación automática de noticias en RNE
The results of a project on news segmentation at Radio Nacional de España (RNE) carried out by the RTVE Technological Innovation and Media Management areas is presented. The aim of...
COMUNICAÇÃO DE MÁS NOTÍCIAS NA PRÁTICA CLÍNICA COMMUNICATING BAD NEWS IN CLINICAL PRACTICE
COMUNICAÇÃO DE MÁS NOTÍCIAS NA PRÁTICA CLÍNICA COMMUNICATING BAD NEWS IN CLINICAL PRACTICE
Objetivo: conhecer o nível e perfil da produção sobre comunicações de más notícias na prática clínica. Métodos: foi conduzida uma revisão integrativa de literatura, foram analisado...
Gestão Pública moral: os casos de improbidade administrativa durante a pandemia da COVID-19
Gestão Pública moral: os casos de improbidade administrativa durante a pandemia da COVID-19
Objetiva-se, através desta pesquisa documental, identificar e analisar as ações de improbidade administrativa cometidas pelos agentes públicos durante a pandemia da Covid-19 moment...

Back to Top