Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Translation Methods for Food Culture-specific Expressions in David Hawkes’ English Translation of the Chu ci

View through CrossRef
The Chu ci, a significant legacy of ancient Chinese culture, showcases a diverse range of culinary vocabulary that mirrors the lifestyle of the ancient Chu people and reflects the deep-rooted Jingchu culture of China. This paper focuses on analyzing the translation methods of food-related vocabulary in the Chu ci, with a specific focus on the pieces known as the “Da zhao” (“The Great Summons”)and “Zhao hun” (“Summons of the Soul”) in the canon, which serve as the primary research object in this study. The present study primarily investigates the influential translation of the Chu ci by the renowned sinologist David Hawkes, namely, The Songs of the South (1985). It aims to explores the methods employed by Hawkes in translating the food culture-specific expressions in the Chu ci. The research findings were that as a distinguished sinologist, Hawkes took into consideration the cultural background and cognitive habits of the target readers in translating. He utilized various translation methods such as interpretation, adaptation and communicative translation to effectively interpret the original text. Besides, the paper evaluates the shortcomings present in Hawkes’ translation, including mistranslations and omissions. The goals of this study is to offer some insights and guidance for future translators, promote cross-cultural dissemination and understanding of Chinese culinary culture, and enhance global recognition and appreciation of the unique charm of Chinese civilization.
Title: Translation Methods for Food Culture-specific Expressions in David Hawkes’ English Translation of the Chu ci
Description:
The Chu ci, a significant legacy of ancient Chinese culture, showcases a diverse range of culinary vocabulary that mirrors the lifestyle of the ancient Chu people and reflects the deep-rooted Jingchu culture of China.
This paper focuses on analyzing the translation methods of food-related vocabulary in the Chu ci, with a specific focus on the pieces known as the “Da zhao” (“The Great Summons”)and “Zhao hun” (“Summons of the Soul”) in the canon, which serve as the primary research object in this study.
The present study primarily investigates the influential translation of the Chu ci by the renowned sinologist David Hawkes, namely, The Songs of the South (1985).
It aims to explores the methods employed by Hawkes in translating the food culture-specific expressions in the Chu ci.
The research findings were that as a distinguished sinologist, Hawkes took into consideration the cultural background and cognitive habits of the target readers in translating.
He utilized various translation methods such as interpretation, adaptation and communicative translation to effectively interpret the original text.
Besides, the paper evaluates the shortcomings present in Hawkes’ translation, including mistranslations and omissions.
The goals of this study is to offer some insights and guidance for future translators, promote cross-cultural dissemination and understanding of Chinese culinary culture, and enhance global recognition and appreciation of the unique charm of Chinese civilization.

Related Results

Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Résumés des conférences JRANF 2021
Résumés des conférences JRANF 2021
able des matières Résumés. 140 Agenda Formation en Radioprotection JRANF 2021 Ouagadougou. 140 RPF 1 Rappel des unités de doses. 140 RPF 2 Risques déterministes et stochastique...
Non-Markovian Inverse Hawkes Processes
Non-Markovian Inverse Hawkes Processes
Hawkes processes are a class of self-exciting point processes with a clustering effect whose jump rate is determined by its past history. They are generally regarded as continuous-...
Cash‐based approaches in humanitarian emergencies: a systematic review
Cash‐based approaches in humanitarian emergencies: a systematic review
This Campbell systematic review examines the effectiveness, efficiency and implementation of cash transfers in humanitarian settings. The review summarises evidence from five studi...
British Food Journal Volume 53 Issue 9 1951
British Food Journal Volume 53 Issue 9 1951
In a recent edition of the Ministry's Bulletin, Mr. F. T. Willey, M.P., Parliamentary Secretary to the Ministry of Food, urged that the utmost effort should be made by local author...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
An elementary derivation of moments of Hawkes processes
An elementary derivation of moments of Hawkes processes
AbstractHawkes processes have been widely used in many areas, but their probability properties can be quite difficult. In this paper an elementary approach is presented to obtain m...
Inter-textualization of David Hawkes’ Translation Notes and The Translated Text of The Story of the Stone
Inter-textualization of David Hawkes’ Translation Notes and The Translated Text of The Story of the Stone
Intertextuality as a literary discourse strategy is used to create an interrelationship between texts and generate related understanding in separate works. The classic Chinese nove...

Back to Top