Javascript must be enabled to continue!
TRADUCIR LA FILOSOFÍA FEMENINA. ANÁLISIS Y ENFOQUE TRADUCTIVO A TRAVÉS DE LE DEUXIÈME SEXE, DE SIMONE DE BEAUVOIR Y SPECULUM. DE L’AUTRE FEMME, DE LUCE IRIGARAY
View through CrossRef
Estudios recientes demuestran que tanto en la práctica de la traducción como en los estudios de traducción la presencia femenina es absolutamente dominante, siendo la mujer un sujeto activo en la actividad traductora. Pero también tiene un papel central como autora y, por lo tanto, es a la vez objeto de traducción. Es fundamental, de este modo, examinar el discurso filosófico femenino y el vínculo entre la escritura de las filosofas y la traducción. Además, en la práctica traductora de las obras de las mujeres filósofas, la traducción puede ser utilizada para expresar el derecho de palabra de las estudiosas. El enfoque de la filosofía femenina en la traducción trata de revertir el absolutismo del pensamiento patriarcal colocándose como una práctica de resistencia. Numerosas filósofas, entre las cuales en particular Simone de Beauvoir y Luce Irigaray, atribuyen en sus escritos una importancia notable al poder del discurso femenino. Por lo tanto, se considerará la obra Le Deuxième Sexe de Beauvoir y Speculum. De l’autre femme de Irigaray, para formular un análisis de estos textos filosóficos a través de un enfoque traductor.
Edicions de la Universitat de Barcelona
Title: TRADUCIR LA FILOSOFÍA FEMENINA. ANÁLISIS Y ENFOQUE TRADUCTIVO A TRAVÉS DE LE DEUXIÈME SEXE, DE SIMONE DE BEAUVOIR Y SPECULUM. DE L’AUTRE FEMME, DE LUCE IRIGARAY
Description:
Estudios recientes demuestran que tanto en la práctica de la traducción como en los estudios de traducción la presencia femenina es absolutamente dominante, siendo la mujer un sujeto activo en la actividad traductora.
Pero también tiene un papel central como autora y, por lo tanto, es a la vez objeto de traducción.
Es fundamental, de este modo, examinar el discurso filosófico femenino y el vínculo entre la escritura de las filosofas y la traducción.
Además, en la práctica traductora de las obras de las mujeres filósofas, la traducción puede ser utilizada para expresar el derecho de palabra de las estudiosas.
El enfoque de la filosofía femenina en la traducción trata de revertir el absolutismo del pensamiento patriarcal colocándose como una práctica de resistencia.
Numerosas filósofas, entre las cuales en particular Simone de Beauvoir y Luce Irigaray, atribuyen en sus escritos una importancia notable al poder del discurso femenino.
Por lo tanto, se considerará la obra Le Deuxième Sexe de Beauvoir y Speculum.
De l’autre femme de Irigaray, para formular un análisis de estos textos filosóficos a través de un enfoque traductor.
Related Results
Simone de Beauvoir
Simone de Beauvoir
Simone de Beauvoir (b. 9 January 1908–d. 14 April 1986) contributed to shaping the philosophical movement of French existential phenomenology. But recognition of her importance as ...
L'image de la femme dans quatre romans de Colette : La Vagabonde, Cheri, La Naissance du jour et La Seconde
L'image de la femme dans quatre romans de Colette : La Vagabonde, Cheri, La Naissance du jour et La Seconde
Le dessein de notre recherché consiste a analyzer l'image de la femme dans quatre romans de Colette. Cette etude se repartit en trios chapitres, don't le premier traite les techniq...
Latina and Chicana Butch/Femme in Literature and Culture
Latina and Chicana Butch/Femme in Literature and Culture
Latina butch/femme literatures and cultural productions are essential components of the lesbian, gender, queer, and ethnic literary canons of the late 20th century. While butch/fem...
Proposições Hermenêuticas à Filosofia da Educação Química
Proposições Hermenêuticas à Filosofia da Educação Química
Este texto apresenta a proposição de uma Filosofia da Educação Química em uma visão hermenêutica. Em um exercício ensaístico, parte de elementos de um campo específico de Filosofia...
Les lettres-objets de Simone de Beauvoir : entretien avec Sylvie Le Bon de Beauvoir
Les lettres-objets de Simone de Beauvoir : entretien avec Sylvie Le Bon de Beauvoir
Sylvie Le Bon de Beauvoir est la fille adoptive et héritière de Simone de Beauvoir. Elle est également l’éditrice de la correspondance beauvoirienne. Nous lui devons récemment l’Al...
Unthought Nature: Reply to Penelope Deutscher and Mary Beth Mader
Unthought Nature: Reply to Penelope Deutscher and Mary Beth Mader
In response to Mader's and Deutscher's questions, the author defends her approach to reading Irigaray and Butler, which entails extending the ideas of these thinkers into areas of ...
O CORPO DA MÃE NA PSICANÁLISE DE LUCE IRIGARAY
O CORPO DA MÃE NA PSICANÁLISE DE LUCE IRIGARAY
A partir da análise epistemológica realizada pela filósofa e psicanalista Luce Irigaray, este trabalho apresenta suas ideias sobre como a mãe é entendida na cultura ocidental. Para...
Féminités scandaleuses : Delphine de Germaine de Staël et Le Deuxième sexe de Simone de Beauvoir
Féminités scandaleuses : Delphine de Germaine de Staël et Le Deuxième sexe de Simone de Beauvoir
Quel est le lien entre l’hystérisation et l’utérus ? Pourquoi la question féminine déchaîne-t-elle toujours des résistances et des passions qui paralysent le débat ? Deux ouvrages ...

