Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Servius, commentaire sur "l’Énéide" de Virgile (livre V) : introduction, traduction, annotation et commentaire

View through CrossRef
Rédigé vraisemblablement à la fin du IVe siècle, à une époque où l’enseignement traditionnel des écoles romaines se maintient et où le paganisme cherche à conserver sa place face au christianisme, le commentaire de Servius à l’Énéide de Virgile, dont le livre V fait l’objet du présent travail, est une œuvre particulièrement importante. Il est destiné à ouvrir à ses auditeurs (les élèves de la classe de Servius), puis à ses lecteurs, la possibilité de mieux comprendre le texte virgilien, et il offre au spécialiste moderne de multiples traces de rites, croyances, pratiques et récits mythologiques qui, sans la richesse de ses développements, resteraient inconnus. Le commentateur laisse parfois percevoir au fil de ses remarques sa vision de l’époque de Virgile et de la sienne propre, et il livre aussi des éléments d’information concernant la réception de l’Énéide dans l’Antiquité tardive. L’intérêt de l’ouvrage est doublé du fait que s’y sont entremêlés ensuite des ajouts d’origines diverses transformant pour ainsi dire le commentaire de Servius en un second commentaire, connu sous l’appellation de « Servius Danielis », présent dans certains manuscrits médiévaux. C’est pour toutes ces raisons que nous proposons, après une introduction consacrée à ses thématiques centrales, une traduction complète de ce double commentaire servien au livre V de l’Énéide de Virgile, en accompagnant et documentant cette traduction par les notes nombreuses et détaillées que réclament la richesse et la complexité de ce travail caractéristique des savants que l’Antiquité appelait des « grammairiens ».
Agence Bibliographique de l'Enseignement Supérieur
Title: Servius, commentaire sur "l’Énéide" de Virgile (livre V) : introduction, traduction, annotation et commentaire
Description:
Rédigé vraisemblablement à la fin du IVe siècle, à une époque où l’enseignement traditionnel des écoles romaines se maintient et où le paganisme cherche à conserver sa place face au christianisme, le commentaire de Servius à l’Énéide de Virgile, dont le livre V fait l’objet du présent travail, est une œuvre particulièrement importante.
Il est destiné à ouvrir à ses auditeurs (les élèves de la classe de Servius), puis à ses lecteurs, la possibilité de mieux comprendre le texte virgilien, et il offre au spécialiste moderne de multiples traces de rites, croyances, pratiques et récits mythologiques qui, sans la richesse de ses développements, resteraient inconnus.
Le commentateur laisse parfois percevoir au fil de ses remarques sa vision de l’époque de Virgile et de la sienne propre, et il livre aussi des éléments d’information concernant la réception de l’Énéide dans l’Antiquité tardive.
L’intérêt de l’ouvrage est doublé du fait que s’y sont entremêlés ensuite des ajouts d’origines diverses transformant pour ainsi dire le commentaire de Servius en un second commentaire, connu sous l’appellation de « Servius Danielis », présent dans certains manuscrits médiévaux.
C’est pour toutes ces raisons que nous proposons, après une introduction consacrée à ses thématiques centrales, une traduction complète de ce double commentaire servien au livre V de l’Énéide de Virgile, en accompagnant et documentant cette traduction par les notes nombreuses et détaillées que réclament la richesse et la complexité de ce travail caractéristique des savants que l’Antiquité appelait des « grammairiens ».

Related Results

L'Eneydos de William Caxton (1490) : sur les traces d'un traducteur de Virgile dans la première modernité anglaise
L'Eneydos de William Caxton (1490) : sur les traces d'un traducteur de Virgile dans la première modernité anglaise
Mon travail vise à établir une édition critique semi-diplomatique et partielle de l'Eneydos de William Caxton (1490) - une traduction d'un ouvrage intitulé Le Livre des Énéydes, im...
Servius
Servius
Il reste le commentateur de Virgile le plus célèbre. Grâce à ses écrits, les Bucoliques, les Géorgiques et l’Énéide ont pu être appréhendées comme les trois volets d’un projet poét...
Du Bellay lecteur de Virgile
Du Bellay lecteur de Virgile
Cette thèse se propose d’étudier comment la lecture de Virgile informe toute l’oeuvre bellayenne, voire définit et révèle la poésie et la figure du poète bellayens. Dans une premiè...
Étude critique, traduction et commentaire du chant VII de la Pharsale de Lucain
Étude critique, traduction et commentaire du chant VII de la Pharsale de Lucain
La dernière édition critique française complète du Bellum ciuile ou Pharsale de Lucain, dans la « Collection des Universités de France », date de 1930. Perfectible à plusieurs égar...
Un'eroina nel racconto di Servio : Lucrezia
Un'eroina nel racconto di Servio : Lucrezia
Une héroïne dans le récit de Servius : Lucrèce Lucrèce est la belle et chaste noble dame romaine qui se suicide devant ses proches après avoir été violée par l’un des fils de Tarqu...
Un’eroina nel racconto di Servio: Lucrezia
Un’eroina nel racconto di Servio: Lucrezia
Une héroïne dans le récit de Servius : Lucrèce. Lucrèce est la belle et chaste noble dame romaine qui se suicide devant ses proches après avoir été violée par l’un des fils de...
Sur la retraduction de Virgile en Angleterre au XVIIe siècle : les enjeux politiques et esthétiques de l'Enéide de John Ogilby (1654)
Sur la retraduction de Virgile en Angleterre au XVIIe siècle : les enjeux politiques et esthétiques de l'Enéide de John Ogilby (1654)
Saluée lors de sa parution en 1654 comme le plus bel ouvrage jamais produit en Angleterre, la traduction annotée et illustrée des œuvres de Virgile par le royaliste John Ogilby mar...

Back to Top