Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Cato on Farming: A Modern Translation

View through CrossRef
Cato wrote the earliest surviving complete work of Latin prose literature and it was this treatise, De agricultura a book of instruction about the cultivation of vines, olives and fruit, the management of slaves and contract labour, the rituals consequent on ownership and even cookery for humans and the pharmacy. Because of its date, the 2nd century BC, it is a particularly important resource for students of Latin and of early Roman society as well as, of course, enthusiasts of cookery, for these are the first recipes to have survived in the Latin Language. Andrew Dalby has provided an intelligent, accurate, modern translation of the Latin, which is here printed as a parallel text. The English is fully annotated to enable better understanding of the terms and references in Cato’s writing. Many comparisons are drawn with later Roman authors to elucidate this difficult, yet important text. The introduction places the man and his work in context and discusses specific problems of textural arrangement and organization and agricultural practice. There are several drawings to aid appreciation of Cato’s descriptions of buildings and equipment.
Equinox Publishing Ltd.
Title: Cato on Farming: A Modern Translation
Description:
Cato wrote the earliest surviving complete work of Latin prose literature and it was this treatise, De agricultura a book of instruction about the cultivation of vines, olives and fruit, the management of slaves and contract labour, the rituals consequent on ownership and even cookery for humans and the pharmacy.
Because of its date, the 2nd century BC, it is a particularly important resource for students of Latin and of early Roman society as well as, of course, enthusiasts of cookery, for these are the first recipes to have survived in the Latin Language.
Andrew Dalby has provided an intelligent, accurate, modern translation of the Latin, which is here printed as a parallel text.
The English is fully annotated to enable better understanding of the terms and references in Cato’s writing.
Many comparisons are drawn with later Roman authors to elucidate this difficult, yet important text.
The introduction places the man and his work in context and discusses specific problems of textural arrangement and organization and agricultural practice.
There are several drawings to aid appreciation of Cato’s descriptions of buildings and equipment.

Related Results

Cato the Younger
Cato the Younger
Marcus Porcius Cato the Younger (95–46 bce), also identified as Uticensis from the place of his death, was a Roman politician in the final decades of the Republic. Orphaned as a yo...
Translation
Translation
The theoretical, empirical, and pedagogic study of translation is the concern of the interdisciplinary and international field of scholarship known, since 1972, as translation stud...
Pompey, Cato, and the Governance of the Roman Empire
Pompey, Cato, and the Governance of the Roman Empire
This book examines attempts to improve provincial governance from 70–50, particularly the contributions of Gnaeus Pompeius Magnus and the younger Marcus Porcius Cato. It contends t...
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
The article addresses matters related to the peculiarities of Hungarian-Ukrainian poetic translation. It was noted that the quality, complexity and overall mastery of literary tran...
Social Economic Determinants of Adoption of Fish Farming in Gem Sub-County, Siaya County, Kenya
Social Economic Determinants of Adoption of Fish Farming in Gem Sub-County, Siaya County, Kenya
The demand for fish in Kenya has been steadily increasing, prompting the exploration of alternative methods such as fish farming to address this rising demand. However, the adoptio...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
We have entered into the era of artificial intelligence, neural machine translation, and especially large language models which have dramatically changed the landscape of human tra...

Back to Top