Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Niemiecka recepcja Janusza Korczaka

View through CrossRef
Niemiecka recepcja Korczaka to złożony i rozciągnięty w czasie proces. Można stwierdzić, że przedstawiciele niemieckiej nauki i sztuki szukają i odnajdują w Korczaku twórczą inspirację niejako w reakcji na okazane przez niego samego zainteresowanie niemiecką kulturą. Dość przypomnieć, że Korczak po ukończeniu studiów medycznych wyjechał na 9 miesięcy do Berlina, aby w stolicy Niemiec zdobyć niezbędne doświadczenie i wzbogacić wiedzę o najnowsze metody karmienia i pielęgnacji niemowląt. Gdyby przyjrzeć się całemu procesowi przenikania Korczaka do niemieckiej kultury, trzeba byłoby wymienić kilka dat. Już w 1935 roku zostaje przełożony na język niemiecki pierwszy utwór Korczaka - Bankructwo małego Dżeka. W 1957 roku ukazuje się - co ciekawe, w Warszawie - tłumaczenie bodaj najbardziej popularnego utworu Korczaka. Chodzi tu o Króla Maciusia Pierwszego. W tym samym roku ma również miejsce premiera sztuki Erwina Sylvanusa Korczak i dzieci. Przekład przechodzi bez większego echa, natomiast przedstawienie popularyzuje życie i dzieło „Starego Doktora". Prawdziwy przełom dokonuje się jednak w 1972 roku wraz z pośmiertnym wręczeniem „Pestalozziemu z Warszawy" Pokojowej Nagrody Księgarzy Niemieckich. Przez zachodnioniemiecką prasę przetacza się lawina artykułów jemu poświęconych. Odtąd Korczak zyskuje w Niemczech rangę symbolu i autorytetu. Ów proces wieńczą dwa wydarzenia: zbiorowe wydanie dzieł Korczaka (1996-2010, 16 tomów) i zaklasyfikowanie go jako niemieckiego miejsca pamięci w pierwszym tomie redagowanego przez Hahna i Trabę kompendium Deutsch-Polnische Erinnerungsorte (Paderborn 2015).
Uniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Dlugosza w Czestochowie
Title: Niemiecka recepcja Janusza Korczaka
Description:
Niemiecka recepcja Korczaka to złożony i rozciągnięty w czasie proces.
Można stwierdzić, że przedstawiciele niemieckiej nauki i sztuki szukają i odnajdują w Korczaku twórczą inspirację niejako w reakcji na okazane przez niego samego zainteresowanie niemiecką kulturą.
Dość przypomnieć, że Korczak po ukończeniu studiów medycznych wyjechał na 9 miesięcy do Berlina, aby w stolicy Niemiec zdobyć niezbędne doświadczenie i wzbogacić wiedzę o najnowsze metody karmienia i pielęgnacji niemowląt.
Gdyby przyjrzeć się całemu procesowi przenikania Korczaka do niemieckiej kultury, trzeba byłoby wymienić kilka dat.
Już w 1935 roku zostaje przełożony na język niemiecki pierwszy utwór Korczaka - Bankructwo małego Dżeka.
W 1957 roku ukazuje się - co ciekawe, w Warszawie - tłumaczenie bodaj najbardziej popularnego utworu Korczaka.
Chodzi tu o Króla Maciusia Pierwszego.
W tym samym roku ma również miejsce premiera sztuki Erwina Sylvanusa Korczak i dzieci.
Przekład przechodzi bez większego echa, natomiast przedstawienie popularyzuje życie i dzieło „Starego Doktora".
Prawdziwy przełom dokonuje się jednak w 1972 roku wraz z pośmiertnym wręczeniem „Pestalozziemu z Warszawy" Pokojowej Nagrody Księgarzy Niemieckich.
Przez zachodnioniemiecką prasę przetacza się lawina artykułów jemu poświęconych.
Odtąd Korczak zyskuje w Niemczech rangę symbolu i autorytetu.
Ów proces wieńczą dwa wydarzenia: zbiorowe wydanie dzieł Korczaka (1996-2010, 16 tomów) i zaklasyfikowanie go jako niemieckiego miejsca pamięci w pierwszym tomie redagowanego przez Hahna i Trabę kompendium Deutsch-Polnische Erinnerungsorte (Paderborn 2015).

Related Results

The child’s freedom in the pedagogical concepts of Emil Jaques-Dalcroze and Janusz Korczak
The child’s freedom in the pedagogical concepts of Emil Jaques-Dalcroze and Janusz Korczak
<b>Wprowadzenie.</b> Metoda Emila Jaques-Dalcroze’a i jego idee pedagogiczne są zgodne z założeniami pedagogiki Nowego Wychowania. Zazwyczaj analizowane są tylko te ele...
Korczak, gatunki empatyczne i głos „ludu małorosłego”. Inspiracje kulturoznawcze
Korczak, gatunki empatyczne i głos „ludu małorosłego”. Inspiracje kulturoznawcze
Inspiracją tego tekstu są międzywojenne pisma — pedagogiczne i literackie — Janusza Korczaka. W artykule próbuję dowieść, że był on autorem, który w obliczu kryzysu społecznego i p...
Sąd usiłuje przebaczyć… – Sąd Koleżeński w Domu Sierot i Naszym Domu w perspektywie new childhood studies
Sąd usiłuje przebaczyć… – Sąd Koleżeński w Domu Sierot i Naszym Domu w perspektywie new childhood studies
Niniejszy tekst poświęcony jest kulturoznawczej analizie fenomenu Sądu Koleżeńskiego – jednego z elementów modelu samorządności opracowanego przez Janusza Korczaka na potrzeby inst...
Recepcja twórczości Jenny Erpenbeck w Polsce i w krajach niemieckojęzycznych
Recepcja twórczości Jenny Erpenbeck w Polsce i w krajach niemieckojęzycznych
W artykule Recepcja twórczości Jenny Erpenbeck w Polsce i krajach niemiecko-języcznych przedstawiona została twórczość niemieckiej pisarki Jenny Erpenbeck z perspektywy literaturoz...
Recepcja twórczości Ricardy Huch w Polsce
Recepcja twórczości Ricardy Huch w Polsce
Niniejszy artykuł przedstawia stan badań nad recepcją twórczości niemieckiej pisarki Ricardy Huch w Polsce. Recepcję jej twórczości w naszym kraju można rozpatrywać, analizując art...
Historia – analiza – recepcja
Historia – analiza – recepcja
Recenzja pracy zbiorowej Film i historia. Antologia (2008) pod redakcją Iwony Kurz. Konrad Klejsa zwraca uwagę, że publikacja ta przynajmniej częściowo wypełnia dotkliwą lukę w pol...
Recepcja twórczości Samuela Becketta w Polsce
Recepcja twórczości Samuela Becketta w Polsce
Recepcja twórczości Samuela Becketta w Polsce to publikacja o doniosłym znaczeniu. Jest pierwszym systematycznym opracowaniem tematu, jakie ukazało się od 1990 roku, i stanowi punk...
Geopoetologiczny detal? Archiwum kultury jako część tekstury miejsca
Geopoetologiczny detal? Archiwum kultury jako część tekstury miejsca
Archiwum kultury w słowniku geopoetyki to terminologiczny detal. Tak Elżbieta Rybicka nazwała część składową tekstury miejsca (którą tworzą także doświadczenie i wyobraźnia). Dopie...

Back to Top