Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Os mortos vivos, de Luis Quiñones de Benavente

View through CrossRef
A literatura do Século de Ouro espanhol conta com um teatro de qualidade excepcional. A respeito dessa vertente, constatamos que, no Brasil, ainda é pouco discutido o entremez, uma modalidade teatral que se caracteriza pela brevidade, que se assenta no humor e objetiva provocar o riso em seus espectadores. Até mesmo as antologias de textos teatrais para estudantes brasileiros acabam centrando-se nas peças de grandes dramaturgos como Francisco de Quevedo (1580-1645), Lope de Veja (1562-1635) e Calderón de la Barca (1600-1681), deixando de lado os entremezes ou, quando muito, exemplificam esse gênero com El retablo de las maravillas, de Miguel de Cervantes (1547-1616). Levando em conta o exposto, apresentamos nossa tradução para o português do entremez Los muertos vivos, de Luiz Quiñones de Benavente (1581-1651), um escritor espanhol pertencente ao período Barroco. Essa modalidade narrativa caracteriza-se por se uma peça breve, apresentada antes de uma comédia e Benavente é um dos seus grandes representantes. Essa forma teatral possibilita um exame a respeito das forças que polarizam o eterno embate entre nobres e plebeus, desvelando as mazelas e idiossincrasias que caracterizam essas duas camadas sociais referidas.
Title: Os mortos vivos, de Luis Quiñones de Benavente
Description:
A literatura do Século de Ouro espanhol conta com um teatro de qualidade excepcional.
A respeito dessa vertente, constatamos que, no Brasil, ainda é pouco discutido o entremez, uma modalidade teatral que se caracteriza pela brevidade, que se assenta no humor e objetiva provocar o riso em seus espectadores.
Até mesmo as antologias de textos teatrais para estudantes brasileiros acabam centrando-se nas peças de grandes dramaturgos como Francisco de Quevedo (1580-1645), Lope de Veja (1562-1635) e Calderón de la Barca (1600-1681), deixando de lado os entremezes ou, quando muito, exemplificam esse gênero com El retablo de las maravillas, de Miguel de Cervantes (1547-1616).
Levando em conta o exposto, apresentamos nossa tradução para o português do entremez Los muertos vivos, de Luiz Quiñones de Benavente (1581-1651), um escritor espanhol pertencente ao período Barroco.
Essa modalidade narrativa caracteriza-se por se uma peça breve, apresentada antes de uma comédia e Benavente é um dos seus grandes representantes.
Essa forma teatral possibilita um exame a respeito das forças que polarizam o eterno embate entre nobres e plebeus, desvelando as mazelas e idiossincrasias que caracterizam essas duas camadas sociais referidas.

Related Results

Etude de l'origine et de la diversification des voies de biosynthèse des quinones respiratoires
Etude de l'origine et de la diversification des voies de biosynthèse des quinones respiratoires
Il y a environ 2.4 milliards d'années la Terre s'est oxygénée de manière irréversible, ce qui a constitué un changement majeur pour les organismes vivant à sa surface ayant eu alor...
Global distribution of isoprenoid quinones across Bacteria
Global distribution of isoprenoid quinones across Bacteria
Abstract Isoprenoid quinones represent a class of redox lipids involved in many critical cellular functions, including ATP synthesis through elec...
“Os mortos não querem volta”
“Os mortos não querem volta”
Os mortos não querem volta (1999), foi o terceiro livro do escritor e advogado Airton Maranhão (1950-2015), porém toda sua obra apresenta esse desejo em mexer no passado, no morto ...
Pesquisar junto aos mortos
Pesquisar junto aos mortos
“Os mortos são gente como os outros”. A partir dessa proposição, feita porum de seus intelocutores em campo, a autora se lança numa investigação sobre os dispositivos e agenciament...
El lenguaje de la burla en Quevedo y su relación con el entremés de Quiñones de Benavente
El lenguaje de la burla en Quevedo y su relación con el entremés de Quiñones de Benavente
As Ignacio Arellano’s Poesía satírica y burlesca de Quevedo demonstrates, the relationship between burlesque vocabulary and the post-Cervantine entremés is highly productive. A sig...
Humor no tempo presente brasileiro
Humor no tempo presente brasileiro
Resumo: No campo da História do Tempo Presente no Brasil, verifica-se a ausência de estudos que se concentrem na interface entre as diferentes linguagens da história cultural e pol...
José Luis Sánchez y Luis Cubillo: entre el Románico y la Vanguardia
José Luis Sánchez y Luis Cubillo: entre el Románico y la Vanguardia
La presente comunicación tiene su origen en una entrevista realizada al escultor José Luis Sánchez el 22 de diciembre de 2011, para conocer su aportación a la arquitectura religios...

Back to Top