Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

cartas cifradas en lengua francesa de Manuel Filiberto de Saboya a Simon Renard (1556)

View through CrossRef
In this study we will focus on eight encrypted documents sent by Philip II and Emmanuel Philibert, duke of Savoy and governor of the Low Countries, to the ambassador in France, Simon Renard, between June and November 1556. We will reveal the cipher that was used in these letters to encode the French language and guarantee the confidentiality of the message. The use of cipher was essential at a time when there was great mistrust between the kingdom of France and that of Philip II after the truce of Vaucelles. The encrypted documents reflect the growing tension between the two countries, which was to lead to renewed confrontation. En este estudio nos centraremos en ocho documentos cifrados, enviados por Felipe II y Manuel Filiberto de Saboya, gobernador de los Países-Bajos, al embajador residente en Francia, Simon Renard, entre junio y noviembre de 1556. Desvelaremos la cifra que fue utilizada en esas cartas para codificar la lengua francesa y garantizar la confidencialidad del mensaje. El uso del cifrado era fundamental en ese momento en el que reinaba una gran desconfianza entre el reino de Francia y el de Felipe II tras la tregua de Vaucelles. Las cartas cifradas reflejan la tensión creciente entre ambos países, que conduciría a la reanudación de los enfrentamientos. Dans cette étude, nous nous centrerons sur huit documents chiffrés envoyés par Philippe II et Emmanuel Philibert, duc de Savoie et gouverneur des Pays-Bas, à l'ambassadeur en France, Simon Renard, entre juin et novembre 1556. Nous dévoilerons le chiffre utilisé dans ces lettres pour codifier la langue française et garantir la confidentialité du message. L'utilisation du chiffrement était indispensable à cette époque, étant donné la méfiance entre le royaume de France et celui de Philippe II après la trêve de Vaucelles. Les documents chiffrés reflètent la tension croissante entre les deux pays, qui devait conduire à un nouvel affrontement.
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia
Title: cartas cifradas en lengua francesa de Manuel Filiberto de Saboya a Simon Renard (1556)
Description:
In this study we will focus on eight encrypted documents sent by Philip II and Emmanuel Philibert, duke of Savoy and governor of the Low Countries, to the ambassador in France, Simon Renard, between June and November 1556.
We will reveal the cipher that was used in these letters to encode the French language and guarantee the confidentiality of the message.
The use of cipher was essential at a time when there was great mistrust between the kingdom of France and that of Philip II after the truce of Vaucelles.
The encrypted documents reflect the growing tension between the two countries, which was to lead to renewed confrontation.
En este estudio nos centraremos en ocho documentos cifrados, enviados por Felipe II y Manuel Filiberto de Saboya, gobernador de los Países-Bajos, al embajador residente en Francia, Simon Renard, entre junio y noviembre de 1556.
Desvelaremos la cifra que fue utilizada en esas cartas para codificar la lengua francesa y garantizar la confidencialidad del mensaje.
El uso del cifrado era fundamental en ese momento en el que reinaba una gran desconfianza entre el reino de Francia y el de Felipe II tras la tregua de Vaucelles.
Las cartas cifradas reflejan la tensión creciente entre ambos países, que conduciría a la reanudación de los enfrentamientos.
Dans cette étude, nous nous centrerons sur huit documents chiffrés envoyés par Philippe II et Emmanuel Philibert, duc de Savoie et gouverneur des Pays-Bas, à l'ambassadeur en France, Simon Renard, entre juin et novembre 1556.
Nous dévoilerons le chiffre utilisé dans ces lettres pour codifier la langue française et garantir la confidentialité du message.
L'utilisation du chiffrement était indispensable à cette époque, étant donné la méfiance entre le royaume de France et celui de Philippe II après la trêve de Vaucelles.
Les documents chiffrés reflètent la tension croissante entre les deux pays, qui devait conduire à un nouvel affrontement.

Related Results

Manuel de Solà-Morales, escritura y pensamiento
Manuel de Solà-Morales, escritura y pensamiento
(English) The written work of Manuel de Solà-Morales deserves a central place in his intellectual biography, along with the pedagogical experience and the urban projects he develop...
Luisa Portilla Durand. Léxico peruano. Español de Lima. Lima, Academia Peruana de la Lengua-Universidad de San Martín de Porres, 2008.
Luisa Portilla Durand. Léxico peruano. Español de Lima. Lima, Academia Peruana de la Lengua-Universidad de San Martín de Porres, 2008.
Reseña: Luisa Portilla Durand. Léxico peruano. Español de Lima. Lima, Academia Peruana de la Lengua-Universidad de San Martín de Porres, 2008. Aunque son frecuentes los estudios...
Origen y evolución del kichwa del Chinchaysusu
Origen y evolución del kichwa del Chinchaysusu
El presente trabajo de investigación, tuvo como objetivo evidenciar a través de vestigios antropológicos y arqueológicos quenuestra lengua materna macro regional, el kichwa del Chi...
Three Communication Difficulties of EFL Students
Three Communication Difficulties of EFL Students
<div class="page" title="Page 1"><div class="layoutArea"><div class="column"><p><span>A pesar de la diversidad de recursos (medios de comunicación, In...
La igualdad en la investigación: estudios de género y humanidades
La igualdad en la investigación: estudios de género y humanidades
Este libro tiene como objetivo abordar la importancia de la perspectiva de género en las Humanidades. Pese a que las mujeres occidentales han destacado en la mayoría de las áreas h...
Introducción
Introducción
(...) sii la censura ya de por sí es algo grave en una misma lengua y cultura, esto se vuelve aún más peligroso si la censura opera vía traducción, es decir, de una lengua (y una c...

Back to Top