Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Język i psychoanaliza

View through CrossRef
Artykuł porusza zagadnienie teorii psychoanalitycznej w kontekście języka i interpretacji tekstu, koncentrując się na jej wpływie na rozumienie ludzkiej egzystencji. Tematyka została podjęta w celu ukazania, jak różne podejścia interpretacyjne oddziałują na rozumienie procesu psychoanalizy i jego zastosowanie w badaniach literackich. Pierwsze, przyjęte za tradycyjne, postuluje interpretację tekstu jako hermeneutyczną metodę sensotwórczą. Wykładnia zawartych w tekście symboli umożliwia odkrywanie nieujawnionych wprost znaczeń. W bardziej rozbudowanym ujęciu zastąpiono hermeneutyczną wykładnię interpretacją bazującą na procesie translacji. Tłumacz-interpretator, wykorzystując metaforyczną nadwyżkę języka, wypracowuje nowy tekst. Ujęcie to wydobywa semantyczny aspekt procesu psychoanalitycznego. Drugie podejście wpisuje się w model strukturalistyczny i poststrukturalistyczny, traktując znak językowy jako centralny punkt analizy. Przyjęcie kluczowej roli elementu strukturyzującego tekst prowadzi do przekształcenia interpretacji psychoanalitycznej w metodę analizy językowej. W tym przypadku semiotyczny wymiar psychoanalizy wyznacza literalne determinanty tekstu. Artykuł ma charakter teoretyczny i opiera się na zestawieniu tych dwóch ujęć, ilustrując jednocześnie przejście od psychoanalizy Freuda do psychoanalizy Lacana. W tekście wskazano konsekwencję tej zmiany w obszarze polskiego literaturoznawstwa.
University of Silesia in Katowice
Title: Język i psychoanaliza
Description:
Artykuł porusza zagadnienie teorii psychoanalitycznej w kontekście języka i interpretacji tekstu, koncentrując się na jej wpływie na rozumienie ludzkiej egzystencji.
Tematyka została podjęta w celu ukazania, jak różne podejścia interpretacyjne oddziałują na rozumienie procesu psychoanalizy i jego zastosowanie w badaniach literackich.
Pierwsze, przyjęte za tradycyjne, postuluje interpretację tekstu jako hermeneutyczną metodę sensotwórczą.
Wykładnia zawartych w tekście symboli umożliwia odkrywanie nieujawnionych wprost znaczeń.
W bardziej rozbudowanym ujęciu zastąpiono hermeneutyczną wykładnię interpretacją bazującą na procesie translacji.
Tłumacz-interpretator, wykorzystując metaforyczną nadwyżkę języka, wypracowuje nowy tekst.
Ujęcie to wydobywa semantyczny aspekt procesu psychoanalitycznego.
Drugie podejście wpisuje się w model strukturalistyczny i poststrukturalistyczny, traktując znak językowy jako centralny punkt analizy.
Przyjęcie kluczowej roli elementu strukturyzującego tekst prowadzi do przekształcenia interpretacji psychoanalitycznej w metodę analizy językowej.
W tym przypadku semiotyczny wymiar psychoanalizy wyznacza literalne determinanty tekstu.
Artykuł ma charakter teoretyczny i opiera się na zestawieniu tych dwóch ujęć, ilustrując jednocześnie przejście od psychoanalizy Freuda do psychoanalizy Lacana.
W tekście wskazano konsekwencję tej zmiany w obszarze polskiego literaturoznawstwa.

Related Results

Psychoanaliza bez seksu. Seks bez fantazji
Psychoanaliza bez seksu. Seks bez fantazji
Esej składa się z pięciu powiązanych ze sobą części. We wprowadzeniu (1) autorka szkicuje paradoksy seksualności w dzisiejszych „postpostnowoczesnych” społeczeństwach – z jednej pa...
Biografia językowa Łesi Ukrainki w kontekście historycznym i kulturowym jako przypadek dekolonizacji
Biografia językowa Łesi Ukrainki w kontekście historycznym i kulturowym jako przypadek dekolonizacji
Współczesne językoznawstwo aktywnie posługuje się metodą biografii językowej. Metoda ta zajmuje centralne miejsce w glottodydaktyce, studiach wielojęzyczności, dialektologii, badan...
Język odziedziczony a język przodków na pograniczach
Język odziedziczony a język przodków na pograniczach
In this article, I will deal with the issues of the in herited language and the language of ancestors in the Ukrainian-Romanian, Ukrainian-Moldavian and Ukrainian-Russian borderlan...
Teologia mowy. Między słownikiem a ontologią teologiczną
Teologia mowy. Między słownikiem a ontologią teologiczną
Pytanie epistemologiczne, które stawia praktyka interpretacyjna, w teologii domaga się uzupełnienia w postaci przymierza, które skojarzone może być z projektem ontologizacji znanej...
Joannes Marienwerder, De octo beatitudinibus
Joannes Marienwerder, De octo beatitudinibus
Artykuł jest trnsliteracją łacińską i przekładem na język polski dzieła "De octo beatitudinibus" autorstwa Joannesa Marienwerdera (Jana z Kwidzyna). Tekst jest dwujęzyczny. Jest to...
Komes Marcellin, vir clarissimus. Historyk i jego dzieło: Nr XLV
Komes Marcellin, vir clarissimus. Historyk i jego dzieło: Nr XLV
Książka poświęcona jest komesowi Marcellinowi i jego „Kronice”. „Kronika” komesa Marcellina, pochodząca z pierwszej połowy wieku VI, a obejmująca okres od 379 do 534 r. i uzupełnio...
Lem, Gławlit i polska cenzura
Lem, Gławlit i polska cenzura
Artykuł realizuje postulat, aby w badaniach nad działaniami cenzury w Polsce w okresie komunizmu uwzględnić dokumenty z archiwów rosyjskich. W artykule zrealizowany został jeden z ...

Back to Top