Javascript must be enabled to continue!
OLEKSANDRA KULISH’S MEMORIES OF TARAS SHEVCHENKO: ISSUES OF AUTHENTICITY
View through CrossRef
The paper deals with the set of memoir texts of Oleksandra Kulish (Hanna Barvinok), i. e. essays, notes, and excerpts from correspondence concerning her communication with Shevchenko. Since Kulish’s memoirs have not been annotated yet, one of the current tasks of Shevchenko studies is to establish the degree of reliability of the memoirist’s statements, made decades after the described events. Kulish’s memories of Shevchenko are naturally divided into two groups according to the chronology of the events presented: the wedding in 1847 and her stay in St. Petersburg during 1859—1861. Most of the memoirist’s testimony regarding Shevchenko’s stay in Motronivka as the best man at the wedding is confirmed by other sources; some statements are quite probable, but it is impossible to verify them (for example, that Shevchenko arrived three days before the wedding). However, many statements contradict other memoirs: for instance, Panteleimon Kulish reported differently about how he invited Shevchenko to the wedding and how he and Olexandra planned his trip to Western Europe. As a result, researchers can only hypothetically reconstruct the events. This is complicated by the fact that Oleksandra Kulish often downplayed her role (for example, she very rarely mentioned that she had wanted to give her dowry for Shevchenko’s stay in Europe) in order to magnify the figure of her husband. Even more problematic are Kulish’s memories of Shevchenko’s life in St. Petersburg in the last years of his life. Kulish’s texts can combine facts confirmed by other sources, unique but plausible information and (un)obvious errors in an unpredictable way. Often, senile memory failed the memoirist, and she described the events of different years or even decades as synchronous. A significant part of her statements comes from the works of Panteleimon Kulish, his memoirs or letters. The everyday details presented by the memoirist seem to be the most authentic, as they are not related to either polemical or apologetic goals of the memoirs.
Shevchenko Institute of Literature of the National Academy of Sciences of Ukraine
Title: OLEKSANDRA KULISH’S MEMORIES OF TARAS SHEVCHENKO: ISSUES OF AUTHENTICITY
Description:
The paper deals with the set of memoir texts of Oleksandra Kulish (Hanna Barvinok), i.
e.
essays, notes, and excerpts from correspondence concerning her communication with Shevchenko.
Since Kulish’s memoirs have not been annotated yet, one of the current tasks of Shevchenko studies is to establish the degree of reliability of the memoirist’s statements, made decades after the described events.
Kulish’s memories of Shevchenko are naturally divided into two groups according to the chronology of the events presented: the wedding in 1847 and her stay in St.
Petersburg during 1859—1861.
Most of the memoirist’s testimony regarding Shevchenko’s stay in Motronivka as the best man at the wedding is confirmed by other sources; some statements are quite probable, but it is impossible to verify them (for example, that Shevchenko arrived three days before the wedding).
However, many statements contradict other memoirs: for instance, Panteleimon Kulish reported differently about how he invited Shevchenko to the wedding and how he and Olexandra planned his trip to Western Europe.
As a result, researchers can only hypothetically reconstruct the events.
This is complicated by the fact that Oleksandra Kulish often downplayed her role (for example, she very rarely mentioned that she had wanted to give her dowry for Shevchenko’s stay in Europe) in order to magnify the figure of her husband.
Even more problematic are Kulish’s memories of Shevchenko’s life in St.
Petersburg in the last years of his life.
Kulish’s texts can combine facts confirmed by other sources, unique but plausible information and (un)obvious errors in an unpredictable way.
Often, senile memory failed the memoirist, and she described the events of different years or even decades as synchronous.
A significant part of her statements comes from the works of Panteleimon Kulish, his memoirs or letters.
The everyday details presented by the memoirist seem to be the most authentic, as they are not related to either polemical or apologetic goals of the memoirs.
Related Results
TARAS SHEVCHENKO IN FRANCISZEK RAWITA- GAWROŃSKIʼS JOURNALISM
TARAS SHEVCHENKO IN FRANCISZEK RAWITA- GAWROŃSKIʼS JOURNALISM
This article explores Polish literary criticism of the early 20th century, namely the criticism of the Taras Shevchenko`s creative output conducted by Franciszek Rawita-Gawroński. ...
JOHN PANCHUK'S SHEVCHENKO WORK
JOHN PANCHUK'S SHEVCHENKO WORK
B a c k g r o u n d . The poem 'Testament' by Taras Shevchenko, which he wrote on Christmas day, 1845, in Pereiaslav, when he was a guest at Dr. Kozachkovskyi's home, is known thro...
TARAS SHEVCHENKO IN CHATGPT
TARAS SHEVCHENKO IN CHATGPT
B a c k g r o u n d . The modern world demands from scientists new approaches to the organization of educational activities. This is caused not only by the rapid development of inf...
THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF GERMAN TARAS SHEVCHENKO SCIENCE
THE ORIGIN AND DEVELOPMENT OF GERMAN TARAS SHEVCHENKO SCIENCE
Taras Shevchenko is a writer who is known throughout the world. His works have been translated into many languages. However, the article focuses on the spread of Taras Hryhorovych'...
SHEVCHENKO’S HERITAGE IN TIMES OF INFORMATION CHALLENGES
SHEVCHENKO’S HERITAGE IN TIMES OF INFORMATION CHALLENGES
The article deals with the topical problem of using Shevchenko’s heritage in the context of novel hybrid war challenges during studying of the Ukrainian language and literature at ...
Could Shevchenko have painted the portrait of Petro Dunin-Borkovsky?
Could Shevchenko have painted the portrait of Petro Dunin-Borkovsky?
The publication of the art components of the 12-volume Complete Works stimulated further research into Shevchenko’s artistic heritage. There remains an urgent issue to identify sev...
TARAS SHEVCHENKO AND VIETNAMESE READERS
TARAS SHEVCHENKO AND VIETNAMESE READERS
The article discusses some of the issues traditionally associated with the translation of the works of Taras Shevchenko, in this case Vietnamese. Some features of the Ukrainian and...
HORIZONS OF RIFLEMEN SHEVCHENKIANA
HORIZONS OF RIFLEMEN SHEVCHENKIANA
Article is focused on examples of Ukrainian Sich Riflemen's memoir documentary, memorial criticism and literary studies dedicated to Taras Shevchenko's phenomenon comprehension. It...

