Javascript must be enabled to continue!
Historical Background of Deng Xiaoping Reforms: Scientism and Translation Activities
View through CrossRef
Çin, günümüzde tarih kayıtçılığının düzenli şekilde yapıldığı bir ülke olarak bilinmektedir. Ülkenin tarihine bakıldığında erken modern ve modern dönemlerde yoğun bir Batı bilimsel metinleri çevirisi göze çarpmaktadır. Hanedanların
olduğu süreçte kapalı bir kutu gibi yaşayan ülkede savaş yenilgileri ve yönetimin zayıflaması, modern dönemde onu dış dünyaya açılmaya zorlamıştır. Bu açılım siyasi ve ekonomik açıdan başkan Deng Xiaoping öncesi ve sonrası olarak
keskin bir çizgiyle ayrılabilmektedir. Kendinden önceki birçok yöneticiden farklı olarak Deng Xiaoping, devlet yönetim sisteminde ve Çin’in kalkınmasında, bilime önem veren bir anlayışla adına ‘Dört Modernizasyon (四个现代化)’ dediği
bir reform politikasını benimsemiştir. Bu çalışmanın amacı bilim temelli ‘Dört Modernizasyon’ reform politikasını, Çin siyasi ve ekonomik tarihindeki temelleri ile ele almaktır. Çalışma bilim ve teknoloji ile çeviri faaliyetleri
aracılığıyla Çin’deki modernleşmenin tarihsel temellerine ışık tutmaktadır. Çalışma kapsamı olarak Çin’de bilim ve teknolojiye önem verilen modern zaman ağırlıklı olurken, zamanın yönetim sistemine etki eden farklı tarihsel süreçler
de ele alınmıştır. Çalışmada ayrıca veri toplamak amacıyla China Academic Journals (CNKI) veri tabanı ve açık kaynaklardan elde edilen bilgiler ve bu alanda yazılmış kitaplar kullanılarak Çin’in modern dönemlerindeki bilimcilik
ve çeviri faaliyetlerinin Deng Xiaoping’in reformları üzerindeki tarihsel etkisi incelenmiştir. Çalışmada Çin’in kalkınmasında büyük etkisi olan bu reform politikasının aslında yeni olmadığı, Çinli yöneticiler tarafından tarihin
farklı dönemlerinde ayrı ayrı ele alındığı, Deng Xiaoping’in ise bunları tek bir politikada birleştirdiği sonucuna varılmıştır. Bu yönde bir çalışmanın Çin siyasi tarihine ışık tutarak, bilim ve çeviri faaliyetlerine ilişkin gelecek
çalışmalara katkı sağlayabileceği düşünülmektedir.
İntaç Eğitim Danışmanlık Organizasyon Araştırma İnşaat Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi
Title: Historical Background of Deng Xiaoping Reforms: Scientism and Translation Activities
Description:
Çin, günümüzde tarih kayıtçılığının düzenli şekilde yapıldığı bir ülke olarak bilinmektedir.
Ülkenin tarihine bakıldığında erken modern ve modern dönemlerde yoğun bir Batı bilimsel metinleri çevirisi göze çarpmaktadır.
Hanedanların
olduğu süreçte kapalı bir kutu gibi yaşayan ülkede savaş yenilgileri ve yönetimin zayıflaması, modern dönemde onu dış dünyaya açılmaya zorlamıştır.
Bu açılım siyasi ve ekonomik açıdan başkan Deng Xiaoping öncesi ve sonrası olarak
keskin bir çizgiyle ayrılabilmektedir.
Kendinden önceki birçok yöneticiden farklı olarak Deng Xiaoping, devlet yönetim sisteminde ve Çin’in kalkınmasında, bilime önem veren bir anlayışla adına ‘Dört Modernizasyon (四个现代化)’ dediği
bir reform politikasını benimsemiştir.
Bu çalışmanın amacı bilim temelli ‘Dört Modernizasyon’ reform politikasını, Çin siyasi ve ekonomik tarihindeki temelleri ile ele almaktır.
Çalışma bilim ve teknoloji ile çeviri faaliyetleri
aracılığıyla Çin’deki modernleşmenin tarihsel temellerine ışık tutmaktadır.
Çalışma kapsamı olarak Çin’de bilim ve teknolojiye önem verilen modern zaman ağırlıklı olurken, zamanın yönetim sistemine etki eden farklı tarihsel süreçler
de ele alınmıştır.
Çalışmada ayrıca veri toplamak amacıyla China Academic Journals (CNKI) veri tabanı ve açık kaynaklardan elde edilen bilgiler ve bu alanda yazılmış kitaplar kullanılarak Çin’in modern dönemlerindeki bilimcilik
ve çeviri faaliyetlerinin Deng Xiaoping’in reformları üzerindeki tarihsel etkisi incelenmiştir.
Çalışmada Çin’in kalkınmasında büyük etkisi olan bu reform politikasının aslında yeni olmadığı, Çinli yöneticiler tarafından tarihin
farklı dönemlerinde ayrı ayrı ele alındığı, Deng Xiaoping’in ise bunları tek bir politikada birleştirdiği sonucuna varılmıştır.
Bu yönde bir çalışmanın Çin siyasi tarihine ışık tutarak, bilim ve çeviri faaliyetlerine ilişkin gelecek
çalışmalara katkı sağlayabileceği düşünülmektedir.
Related Results
On Flores Island, do "ape-men" still exist? https://www.sapiens.org/biology/flores-island-ape-men/
On Flores Island, do "ape-men" still exist? https://www.sapiens.org/biology/flores-island-ape-men/
<span style="font-size:11pt"><span style="background:#f9f9f4"><span style="line-height:normal"><span style="font-family:Calibri,sans-serif"><b><spa...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Deng Xiaoping
Deng Xiaoping
Deng Xiaoping became China’s effective leader in 1978, two years after the death of Mao Zedong. He formally retired in 1992 but was referred to in the Chinese press as the paramoun...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
2.L. Round table: Monitoring health reforms to inform policy innovation: the Health Systems and Policies Monitor
2.L. Round table: Monitoring health reforms to inform policy innovation: the Health Systems and Policies Monitor
Abstract
Background
The European Observatory on Health Systems and Policies’ (Observatory) Health Systems and Policy Monitor (HS...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
The “Reconsideration Approach” to Technical Governance: a Study in China’s Context and the Post-Pandemic Era
The “Reconsideration Approach” to Technical Governance: a Study in China’s Context and the Post-Pandemic Era
Technical governance refers to governing activities in which scientific and technological advances are systematically applied for a more efficient functioning of society, especiall...
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
At the end of the 1980s, translation studies began to show a cultural turn, with the research focus shifted to the cultural origin of translation and exploring ideological factors ...

