Javascript must be enabled to continue!
L’apport du rabbin Pinchas Hirschprung aux lettres juives canadiennes
View through CrossRef
Les mémoires du rabbin Pinchas Hirschprung, parus à Montréal à la fin de 1944, soulèvent plusieurs enjeux littéraires intéressants que l’auteur de cet article aborde dans le contexte de la vie culturelle yiddish au Canada. Quand Hirschprung arrive dans la ville, à la fin de 1941, il n’est guère prédisposé à s’intéresser de près au courant séculier dominant au sein des lettres juives contemporaines. Talmudiste de renom et pratiquant orthodoxe, il n’a pas été préparé par sa formation strictement religieuse à interagir avec les journalistes politiques et les poètes modernistes qui occupent les postes de commande au sein du journal yiddish de Montréal, le Keneder Adler. Malgré cela, il ne tarde pas à être invité à prendre la plume dans ce quotidien et, à la fin de 1942, il publie les premiers chapitres de son futur ouvrage Fun natsishen yomertol: zikhroynes fun a polit dans les pages de l’Adler. Comment s’est établi ce rapport entre le rabbin Hirschprung et ses nouveaux collègues, et quelle signification faut-il tirer de cette rencontre pour l’évolution des lettres yiddish de Montréal?
Title: L’apport du rabbin Pinchas Hirschprung aux lettres juives canadiennes
Description:
Les mémoires du rabbin Pinchas Hirschprung, parus à Montréal à la fin de 1944, soulèvent plusieurs enjeux littéraires intéressants que l’auteur de cet article aborde dans le contexte de la vie culturelle yiddish au Canada.
Quand Hirschprung arrive dans la ville, à la fin de 1941, il n’est guère prédisposé à s’intéresser de près au courant séculier dominant au sein des lettres juives contemporaines.
Talmudiste de renom et pratiquant orthodoxe, il n’a pas été préparé par sa formation strictement religieuse à interagir avec les journalistes politiques et les poètes modernistes qui occupent les postes de commande au sein du journal yiddish de Montréal, le Keneder Adler.
Malgré cela, il ne tarde pas à être invité à prendre la plume dans ce quotidien et, à la fin de 1942, il publie les premiers chapitres de son futur ouvrage Fun natsishen yomertol: zikhroynes fun a polit dans les pages de l’Adler.
Comment s’est établi ce rapport entre le rabbin Hirschprung et ses nouveaux collègues, et quelle signification faut-il tirer de cette rencontre pour l’évolution des lettres yiddish de Montréal?.
Related Results
Résumés des conférences JRANF 2021
Résumés des conférences JRANF 2021
able des matières
Résumés. 140
Agenda Formation en Radioprotection JRANF 2021 Ouagadougou. 140
RPF 1 Rappel des unités de doses. 140
RPF 2 Risques déterministes et stochastique...
Memoirs of a Refugee: The Travels and Travails of Rabbi Pinchas Hirschprung
Memoirs of a Refugee: The Travels and Travails of Rabbi Pinchas Hirschprung
In October of 1941, twenty-nine rabbis and rabbinical students left Shanghai and eventually arrived in Montreal, under an unusual Canadian government visa program to help Orthodox ...
Apport alimentaire en sodium chez les Canadiens adultes souffrant d’hypertension et chez ceux ne souffrant pas d’hypertension
Apport alimentaire en sodium chez les Canadiens adultes souffrant d’hypertension et chez ceux ne souffrant pas d’hypertension
Introduction
Près de 30 % des cas d’hypertension chez les Canadiens pourraient être dus à l’excès de sodium alimentaire.
Méthodologie
À l...
Susceptibilité D’adaptation d’Anopheles Coluzzii Aux Conditions Écologiques De Ponte Et De Développements Larvaires Des Culex Et Aedes
Susceptibilité D’adaptation d’Anopheles Coluzzii Aux Conditions Écologiques De Ponte Et De Développements Larvaires Des Culex Et Aedes
Introduction: Le paludisme demeure encore un problème majeur de santé public au Mali. Les mécanismes de transmission du paludisme en zones rurales sont bien connus mais restent enc...
Édition critique des lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo de 1874-1875
Édition critique des lettres de Juliette Drouet à Victor Hugo de 1874-1875
Pendant cinquante ans, de 1833 à 1883, Juliette Drouet écrivit environ vingt-deux mille lettres à Victor Hugo. Le corpus étudié, composé de 653 lettres plus une enveloppe, propose ...
L’apport des immigrants français aux francophonies canadiennes
L’apport des immigrants français aux francophonies canadiennes
L’article constitue une synthèse de l’apport des immigrants français aux francophonies canadiennes en s’appuyant sur les études existantes et sur quelques sources imprimées. Si l’i...

