Javascript must be enabled to continue!
Machine Translation
View through CrossRef
Machine translation (MT) is an interdisciplinary scientific field that brings together linguists, lexicologists, computer scientists, and translation practitioners in the pursuit of a common goal: to design and develop electronic resources and computer software capable of automatically translating a document in a source language (SL) into an equivalent text in a target language (TL). By extension, machine translation technologies also include tools aimed at helping human translators to perform their work more efficiently using computer-assisted translation (CAT) technology. Machine translation started in the late 1950s with attempts to automatically translate Russian into English. Realization of the extreme difficulty of the task led the MT community to concentrate its efforts on more focused and realistic problems, starting the field of natural language processing (NLP) studies. MT was thus broken down into three main sub-issues: analyzing the SL into a more abstract representation, transferring this representation into an equivalent target representation, and, finally, generating a proper surface realization in TL. Capitalizing on the progress in applied NLP and artificial intelligence, MT made slow progress over the next thirty years, using mostly symbolic models of language processing to accomplish the analysis, transfer, and generation processes. Despite of several remarkable achievements, these models were challenged in the 1980s by corpus-based methodologies, which rely on the analysis of large bodies of manually translated bitexts to generate translations of new documents. In particular, the statistical approaches in machine translation introduced in the early 1990s, and subsequently improved during the next decade, have rapidly gained momentum. As of 2014, statistical approaches have been superseded by more powerful machine learning techniques based on artificial neural networks. Relying on the systematic exploitation of huge corpora of monolingual texts and multilingual bitexts available on the Internet, ” Neural Machine Translation” appears to be the most effective approach today for a wide variety of uses. Neural approaches can handle almost any language pair, provided a sufficient access to parallel corpora is available. A remarkable recent evolution is the development of multilingual translation models that are able to handle multiple languages directions in one single system.
Title: Machine Translation
Description:
Machine translation (MT) is an interdisciplinary scientific field that brings together linguists, lexicologists, computer scientists, and translation practitioners in the pursuit of a common goal: to design and develop electronic resources and computer software capable of automatically translating a document in a source language (SL) into an equivalent text in a target language (TL).
By extension, machine translation technologies also include tools aimed at helping human translators to perform their work more efficiently using computer-assisted translation (CAT) technology.
Machine translation started in the late 1950s with attempts to automatically translate Russian into English.
Realization of the extreme difficulty of the task led the MT community to concentrate its efforts on more focused and realistic problems, starting the field of natural language processing (NLP) studies.
MT was thus broken down into three main sub-issues: analyzing the SL into a more abstract representation, transferring this representation into an equivalent target representation, and, finally, generating a proper surface realization in TL.
Capitalizing on the progress in applied NLP and artificial intelligence, MT made slow progress over the next thirty years, using mostly symbolic models of language processing to accomplish the analysis, transfer, and generation processes.
Despite of several remarkable achievements, these models were challenged in the 1980s by corpus-based methodologies, which rely on the analysis of large bodies of manually translated bitexts to generate translations of new documents.
In particular, the statistical approaches in machine translation introduced in the early 1990s, and subsequently improved during the next decade, have rapidly gained momentum.
As of 2014, statistical approaches have been superseded by more powerful machine learning techniques based on artificial neural networks.
Relying on the systematic exploitation of huge corpora of monolingual texts and multilingual bitexts available on the Internet, ” Neural Machine Translation” appears to be the most effective approach today for a wide variety of uses.
Neural approaches can handle almost any language pair, provided a sufficient access to parallel corpora is available.
A remarkable recent evolution is the development of multilingual translation models that are able to handle multiple languages directions in one single system.
Related Results
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
At the end of the 1980s, translation studies began to show a cultural turn, with the research focus shifted to the cultural origin of translation and exploring ideological factors ...
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
The article discussed innovations in audiovisual translation: from reproduction to perception of music or film texts. Cinematography is an integral part of world art, representing ...
Investigating the relationship between online information seeking and translation performance among translation students: The mediating role of translation self-efficacy
Investigating the relationship between online information seeking and translation performance among translation students: The mediating role of translation self-efficacy
The widespread use of online information resources by translation students has motivated an increasing number of researchers to investigate the relationship between online informat...
English Majors’ Perceptions of Chinese-English Translation Learning and Translation Competence
English Majors’ Perceptions of Chinese-English Translation Learning and Translation Competence
Translation is an indispensable language activity and communication method. Translation from Chinese to foreign languages, especially English, is significant to tell Chinese storie...
An overview of translation technology research in China (2014–2023): A visualization based on CiteSpace
An overview of translation technology research in China (2014–2023): A visualization based on CiteSpace
The research aims to reveal the development trends, hot topics, and future research directions of translation technology research in China. To achieve the identifi ed aims, this ar...

