Javascript must be enabled to continue!
The Extravagant Zhuangzi
View through CrossRef
The Chinese philosophical text Zhuangzi is said to be the work of one Zhuang Zhou (4th century BCE), about whom little is known. Critical work on the text of the Zhuangzi usually attributes the “inner” or core chapters to Zhuang Zhou and the rest to his “school.” The historical texts, however, give little reason to believe that the “inner chapters” are the earliest. If the supposed author is merely a name affixed to a stance of radical skepticism, applied to the common ideas of the time by a series of rhetorical masters, the text becomes an accretion of arguments privileging not the first to take shape, but the last. Analogously, this text’s role in the history of Chinese translation as the “sponsor” of works from abroad that acquire Chinese form by echoing the Zhuangzi reverses the usual assumptions about the inside and outside, the core and periphery, of Chinese culture.
Title: The Extravagant Zhuangzi
Description:
The Chinese philosophical text Zhuangzi is said to be the work of one Zhuang Zhou (4th century BCE), about whom little is known.
Critical work on the text of the Zhuangzi usually attributes the “inner” or core chapters to Zhuang Zhou and the rest to his “school.
” The historical texts, however, give little reason to believe that the “inner chapters” are the earliest.
If the supposed author is merely a name affixed to a stance of radical skepticism, applied to the common ideas of the time by a series of rhetorical masters, the text becomes an accretion of arguments privileging not the first to take shape, but the last.
Analogously, this text’s role in the history of Chinese translation as the “sponsor” of works from abroad that acquire Chinese form by echoing the Zhuangzi reverses the usual assumptions about the inside and outside, the core and periphery, of Chinese culture.
Related Results
Zhuangzi (369 BC)
Zhuangzi (369 BC)
This chapter examines Zhuangzi, an influential Daoist text written by Zhuang Zhou and named after the Daoist thinker Zhuang Zi (or Chuang-Tzu, c.369–286 BC). It discusses Zhuangzi’...
Translation as Citation
Translation as Citation
Translation as Citation denies that translating amounts to the composition, in one language, of statements equivalent to statements previously made in another. Rather, translation ...
Death and Translation
Death and Translation
The first translation of a Baudelaire poem into Chinese, a 1924 version of “A Carcass” by Xu Zhimo, offers an example of creative adaptation in translation: in his version and pref...
Gao Xingjian
Gao Xingjian
This chapter looks at how Gao Xingjian, the 2000 Nobel Prize laureate in literature, has brought Zhuangzi’s spirit of absolute liberation and freedom to the highest level. A discus...
Matteo Ricci the Daoist
Matteo Ricci the Daoist
When the Italian Jesuit Matteo Ricci arrived in China in the 1580s, he had to invent an identity for himself: he and his doctrine were unknowns. That would soon change as Ricci bec...
On the British Reception of Ken Russell’s Mahler
On the British Reception of Ken Russell’s Mahler
Ken Russell’s Mahler (1974) constitutes aesthetically and historically one of the most idiosyncratic and rewarding composer biopics. With a train as locus of the diegesis, the narr...
Consolations in Travel
Consolations in Travel
Arguably the first celebrity scientist, and the epitome of the 'Romantic' natural philosopher, Sir Humphry Davy (1778–1829) was a brilliant lecturer whose popularising of science m...


