Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Stylistic Features of Diplomatic Texts in Czech

View through CrossRef
The current article is devoted to the analysis and description of the language of a modern diplomatic text, which represents a diplomatic substyle of a business style. In the Czech language, which possesses a wide stylistic differentiation, a diplomatic substyle remains insufficiently studied. A diplomatic substyle is an integral part of the language of diplomatic communication, in which the Heads of the State and the Government, the ministers of foreign affairs, and representative institutions are involved. This fact brings it closer to the language of political communication.For this reason, the author aims at characterizing the stylistic features of traditional text types in the diplomatic correspondence between the Czech Republic and the Russian Federation, and highlighting their similarities and differences in form as well as in content. By the example of original texts the structure of a diplomatic document is represented: a form of address, protocol forms of courtesy and compliments, its semantic core and the argumentation part as essential parts of a document.The fore cited analysis of the functional-communicative features of the diplomatic texts lexical composition shows the presence of professional names and terms, idioms and cliché, as well as new lexical units and terms that reflect socio-political changes in the Czech Republic and new geopolitical realities.
Title: Stylistic Features of Diplomatic Texts in Czech
Description:
The current article is devoted to the analysis and description of the language of a modern diplomatic text, which represents a diplomatic substyle of a business style.
In the Czech language, which possesses a wide stylistic differentiation, a diplomatic substyle remains insufficiently studied.
A diplomatic substyle is an integral part of the language of diplomatic communication, in which the Heads of the State and the Government, the ministers of foreign affairs, and representative institutions are involved.
This fact brings it closer to the language of political communication.
For this reason, the author aims at characterizing the stylistic features of traditional text types in the diplomatic correspondence between the Czech Republic and the Russian Federation, and highlighting their similarities and differences in form as well as in content.
By the example of original texts the structure of a diplomatic document is represented: a form of address, protocol forms of courtesy and compliments, its semantic core and the argumentation part as essential parts of a document.
The fore cited analysis of the functional-communicative features of the diplomatic texts lexical composition shows the presence of professional names and terms, idioms and cliché, as well as new lexical units and terms that reflect socio-political changes in the Czech Republic and new geopolitical realities.

Related Results

Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Dorf Case
Dorf Case
State responsibility — Nature and kinds of — For breaches of treaty obligations — Inviolability of diplomatic premises — Arrest of person not having diplomatic immunity — Vienna Co...
Diplomatic Interactions and Negotiations
Diplomatic Interactions and Negotiations
Abstract This article examines the role of state actors, organization agencies, and individual agents in diplomatic interactions and negotiations. States as diplomat...
Biblical Texts and Interpretations in the Dead Sea Scrolls: Biblical Texts
Biblical Texts and Interpretations in the Dead Sea Scrolls: Biblical Texts
The introduction to this entry places the Dead Sea Scrolls in their historical and chronological context and discusses the popularity and provenance of the texts found in the Judea...
Reforming the Institute of Diplomatic Immunity
Reforming the Institute of Diplomatic Immunity
Introduction: the paper carries out a legal analysis of the existing diplomatic immunities and privileges in international law. Currently the principle of immunity of a diplomat ha...
Toward a Genre-Sensitive Model of Stylistic Variation in Translation: Patterns, Challenges, and Theoretical Insights
Toward a Genre-Sensitive Model of Stylistic Variation in Translation: Patterns, Challenges, and Theoretical Insights
This article develops a genre-sensitive conceptual model for understanding stylistic variation in translation, aiming to address the complex interplay between genre-specific norms ...
Languages of Community: The Jewish Experience in the Czech Lands
Languages of Community: The Jewish Experience in the Czech Lands
This chapter explores Hillel J. Kieval's book, Languages of Community: The Jewish Experience in the Czech Lands. Kieval's Languages of Community demonstrates that the development o...
Nazwiska czeskie a Czesi w Polsce w XX w.
Nazwiska czeskie a Czesi w Polsce w XX w.
Czech names and Czech in Poland in the 20th centuryThe article was based on more than 600 Czech surnames from Słownik nazwisk współcześnie w Polsce używanych used by Kazimierz Rymu...

Back to Top