Javascript must be enabled to continue!
La transculturación en la poesía maya de Ruperta Bautista y Manuel Bolom
View through CrossRef
El presente trabajo analiza la poesía de Ruperta Bautista y Manuel Bolom a partir de las consideraciones de transculturación realizadas por algunos teóricos y críticos literarios, principalmente por Ángel Rama en su estudio Transculturación narrativa en América Latina, para realizar un acercamiento a la transculturación en la poesía, mediante las categorías planteadas en la primera parte del libro, la lengua, la estructura literaria y la cosmovisión. Este trabajo pretende invitar a la lectura de poesía en lenguas indígenas y extender sus fronteras hacia América latina, por la gran conexión y sincronía de creencias y experiencias con comunidades o pueblos originarios. La transculturación poética es una aproximación a una experiencia estética bilingüe, permite percibir un equilibrio entre dos lenguas, basada en sentidos y códigos de dos diferentes culturas. El escritor en lengua originaria desempeña en su creación literaria la traducción de una producción bilingüe y emplea su lengua materna para aquellas palabras que no pueden traducirse en la lengua “oficial”. Manuel Bolom y Ruperta Bautista tienen presente que su poesía se ve trastocada y transformada para ser entendida en ambas culturas, la tsotsil y la castellana, de esta manera, traspasan el puente de la transculturación poética, a la hora de pulir y dar a entender en otra lengua la cosmovisión maya, los sentipensares de sus comunidades y sobre todo la forma en la que impregnan desde su conciencia poética y política a la descolonialidad.
Title: La transculturación en la poesía maya de Ruperta Bautista y Manuel Bolom
Description:
El presente trabajo analiza la poesía de Ruperta Bautista y Manuel Bolom a partir de las consideraciones de transculturación realizadas por algunos teóricos y críticos literarios, principalmente por Ángel Rama en su estudio Transculturación narrativa en América Latina, para realizar un acercamiento a la transculturación en la poesía, mediante las categorías planteadas en la primera parte del libro, la lengua, la estructura literaria y la cosmovisión.
Este trabajo pretende invitar a la lectura de poesía en lenguas indígenas y extender sus fronteras hacia América latina, por la gran conexión y sincronía de creencias y experiencias con comunidades o pueblos originarios.
La transculturación poética es una aproximación a una experiencia estética bilingüe, permite percibir un equilibrio entre dos lenguas, basada en sentidos y códigos de dos diferentes culturas.
El escritor en lengua originaria desempeña en su creación literaria la traducción de una producción bilingüe y emplea su lengua materna para aquellas palabras que no pueden traducirse en la lengua “oficial”.
Manuel Bolom y Ruperta Bautista tienen presente que su poesía se ve trastocada y transformada para ser entendida en ambas culturas, la tsotsil y la castellana, de esta manera, traspasan el puente de la transculturación poética, a la hora de pulir y dar a entender en otra lengua la cosmovisión maya, los sentipensares de sus comunidades y sobre todo la forma en la que impregnan desde su conciencia poética y política a la descolonialidad.
Related Results
The Spiritual Evolution of Margarito Bautista
The Spiritual Evolution of Margarito Bautista
Abstract
A spiritual biography, this book chronicles the journey of Margarito Bautista (1878–1961) from Mormonism to the Third Convention, a Latter-day Saint (Mormon...
Manuel de Solà-Morales, escritura y pensamiento
Manuel de Solà-Morales, escritura y pensamiento
(English) The written work of Manuel de Solà-Morales deserves a central place in his intellectual biography, along with the pedagogical experience and the urban projects he develop...
Poesia, filosofia e educação
Poesia, filosofia e educação
Resumo: Neste artigo pretende-se trabalhar o triálogo entre a Poesia, a Filosofia e a Educação numa perspectiva pedagógica e filosófica partindo-se do princípio de que a comunicaçã...
Arithmetic, Astronomy, And The Calendar by Kaylee Spencer-Ahrens and Linnea H. Wren
Arithmetic, Astronomy, And The Calendar by Kaylee Spencer-Ahrens and Linnea H. Wren
Abstract
The Maya were excellent mathematicians and superb astronomers. They invented the concept of zero; they devised innovative methods of measuring and dating ti...
Maya Literature
Maya Literature
To talk about Maya literature is to talk about a literature that transcends borders though is not unmarked by them. Generally speaking, the Maya region encompasses Southern Mexico,...
Migration and Creation in Aztec and Maya literature
Migration and Creation in Aztec and Maya literature
Migration and Creation in Aztec and Maya Literature provides a new perspective on migration and creation episodes in the Popol Vuh of the Quiché Maya Indians of highland Guatemala,...
PELOS (DES) CAMINHOS DA POESIA
PELOS (DES) CAMINHOS DA POESIA
O presente texto trata-se de uma entrevista com o poeta marginal Pedro Tostes, o qual escreve poesias desde muito cedo, quando se descobriu no vasto mundo da escrita poética. É pro...
ANÁLISE DO 607C-D DA REPÚBLICA
ANÁLISE DO 607C-D DA REPÚBLICA
Platão expulsa a poesia da polis ideal? O verbo de que o filósofo se utiliza não deixa dúvidas: trata-se da expressão apostelemon ek, onde ek desempenha a função de advérbio de lug...

