Javascript must be enabled to continue!
Kodifikacija crnogorskog jezika = Codification of the Montenegrin Language
View through CrossRef
Nacionalna biblioteka Crne Gore “Đurđe Crnojević” započela je aktivnosti na međunarodnoj kodifikaciji crnogorskog jezika 2008. godine. Kod dodjeljuje Tehnički komitet ISO 639-2, sa sjedištem u Kongresnoj bi-blioteci u Vašingtonu. U realizaciju aktivnosti na dodjeli koda uključio se i Tehnički komitet 016 – Kodifikacija jezika, formiran u okviru Instituta za standardizaciju Crne Gore. Početkom decembra 2017. godine Ujedinjeni savjetodavni komitet Kongresne biblioteke u Vašingtonu odobrio je zahtjev za dodjelu koda – međunarodna oznaka za crnogorski jezik je CNR, na engleskom Montenegrin i monténégrin na francuskom jeziku. = The National Library of Montenegro initiated activities aimed at obtaining the international language code for the Montenegrin language in 2008. This code is assigned by the ISO 639-2 Technical Committee headquartered at the Li-brary of Congress, Washington, and D. C. The Technical Committee 016 – language codification, established within the Montenegrin Institute for Standardization, got involved in the activities leading to the language code assignment. At the beginning of December 2017. the Joint Advisory Committee of the Library of Congress approved the request for the language code for the Montenegrin language and assigned CNR for Montenegrin in English and monténégrin in French.
National and University Library of Bosnia and Herzegovina (Publications)
Title: Kodifikacija crnogorskog jezika = Codification of the Montenegrin Language
Description:
Nacionalna biblioteka Crne Gore “Đurđe Crnojević” započela je aktivnosti na međunarodnoj kodifikaciji crnogorskog jezika 2008.
godine.
Kod dodjeljuje Tehnički komitet ISO 639-2, sa sjedištem u Kongresnoj bi-blioteci u Vašingtonu.
U realizaciju aktivnosti na dodjeli koda uključio se i Tehnički komitet 016 – Kodifikacija jezika, formiran u okviru Instituta za standardizaciju Crne Gore.
Početkom decembra 2017.
godine Ujedinjeni savjetodavni komitet Kongresne biblioteke u Vašingtonu odobrio je zahtjev za dodjelu koda – međunarodna oznaka za crnogorski jezik je CNR, na engleskom Montenegrin i monténégrin na francuskom jeziku.
= The National Library of Montenegro initiated activities aimed at obtaining the international language code for the Montenegrin language in 2008.
This code is assigned by the ISO 639-2 Technical Committee headquartered at the Li-brary of Congress, Washington, and D.
C.
The Technical Committee 016 – language codification, established within the Montenegrin Institute for Standardization, got involved in the activities leading to the language code assignment.
At the beginning of December 2017.
the Joint Advisory Committee of the Library of Congress approved the request for the language code for the Montenegrin language and assigned CNR for Montenegrin in English and monténégrin in French.
Related Results
REFLECTING THE ATTITUDES ABOUT THE SCHOLARLY CONTRIBUTION OF ACADEMICIAN VOJISLAV P. NIKČEVIĆ
REFLECTING THE ATTITUDES ABOUT THE SCHOLARLY CONTRIBUTION OF ACADEMICIAN VOJISLAV P. NIKČEVIĆ
The modern meaning of linguistic and literal science in Montenegro comes from the pioneer’s works of academic Vojislav P. Nikcevic, who made in period from 1965. to 2007., not only...
Hubungan Perilaku Pola Makan dengan Kejadian Anak Obesitas
Hubungan Perilaku Pola Makan dengan Kejadian Anak Obesitas
<p><em><span style="font-size: 11.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-langua...
La codificazione della lingua montenegrina. Storia di un’idea
La codificazione della lingua montenegrina. Storia di un’idea
Andrea Trovesi The Codification of Montenegrin. The History of an Idea On July 30th, 2009 in the Republic of Montenegro the Pravopis crnogorskoga jezika [Orthography of the Montene...
Učinak poučavanja razrednomu jeziku u izobrazbi nastavnika njemačkoga
Učinak poučavanja razrednomu jeziku u izobrazbi nastavnika njemačkoga
The actual use of classroom language is principally limited to the classroom environment. As far as foreign language learning is concerned, the classroom often turns out to be the ...
ZORA 149: Slovenščina kot drugi in tuji jezik v izobraževanju
ZORA 149: Slovenščina kot drugi in tuji jezik v izobraževanju
Znanstvena monografija Slovenščina kot drugi in tuji jezik v izobraževanju prinaša recenzirane razprave, v katerih sta zaradi aktualnosti in posledično vse večjih potreb po usvajan...
TO THE MONTENEGRIN LITERATURE – A BOOK OF DEEP DEVOTION (Milorad Nikčević, Montenegrin Literature from 1852 to 1918, the Institute for Montenegrin Language and Literature, Podgorica, 2012)
TO THE MONTENEGRIN LITERATURE – A BOOK OF DEEP DEVOTION (Milorad Nikčević, Montenegrin Literature from 1852 to 1918, the Institute for Montenegrin Language and Literature, Podgorica, 2012)
The author provides a review of the third volume of the History of the Montenegrin Literature entitled Montenegrin Literature from 1852 to 1918. In this volume, Milorad Nikčević...
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Abstract
Funding Acknowledgements
Type of funding sources: None.
INTRODUCTION Patients with heart failure (HF)...
VOJISLAV P. NIKČEVIĆ ON AUTHORS OF MONTENEGRIN SOCIAL LITERATURE MOVEMENT
VOJISLAV P. NIKČEVIĆ ON AUTHORS OF MONTENEGRIN SOCIAL LITERATURE MOVEMENT
Academic Vojislav P. Nikčević is the author of the unique curriculum for the course subject Montenegrin literature, after which the teaching of Montenegrin literature at t...

