Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Pyhän Mechtildin ilmestykset

View through CrossRef
Saint Mechthild’s Revelations Mechthild of Hackeborn represents medieval mysticism. Her Revelations were written down in the 1290s in Helfta, Germany. The oldest surviving versions are in Latin, but in the Middle Ages, the Revelations were translated at least into Dutch, English, Swedish, and German. The text was translated into Swedish in 1469 by Jöns Budde, a Bridgettine brother from Naantali. Budde made few omissions but many additions in the text, mainly explanations to meet the needs of the Bridgettine sisters. Budde’s translation is faithful to the original text, and he made few mistakes. My Finnish translation of the text follows Budde’s version where possible. However, Budde translated an abridged version that omitted some chapters, and the only surviving copy of Budde’s translation is incomplete. I have therefore translated the missing sections from Latin and incorporated them in the text. My translation also includes editorial comments on the language, the contents, and the historical and theological contexts of the Revelations.
SKS Finnish Literature Society
Title: Pyhän Mechtildin ilmestykset
Description:
Saint Mechthild’s Revelations Mechthild of Hackeborn represents medieval mysticism.
Her Revelations were written down in the 1290s in Helfta, Germany.
The oldest surviving versions are in Latin, but in the Middle Ages, the Revelations were translated at least into Dutch, English, Swedish, and German.
The text was translated into Swedish in 1469 by Jöns Budde, a Bridgettine brother from Naantali.
Budde made few omissions but many additions in the text, mainly explanations to meet the needs of the Bridgettine sisters.
Budde’s translation is faithful to the original text, and he made few mistakes.
My Finnish translation of the text follows Budde’s version where possible.
However, Budde translated an abridged version that omitted some chapters, and the only surviving copy of Budde’s translation is incomplete.
I have therefore translated the missing sections from Latin and incorporated them in the text.
My translation also includes editorial comments on the language, the contents, and the historical and theological contexts of the Revelations.

Related Results

Mikko Kauko: Pyhän Mechtildin ilmestykset
Mikko Kauko: Pyhän Mechtildin ilmestykset
Arvio Mikko Kaukon teoksesta Pyhän Mechtildin ilmestykset...
Patriarkka Kirill historiapolitiikan toimijana
Patriarkka Kirill historiapolitiikan toimijana
Venäjän hyökkäys Ukrainaan 2022 käänsi globaalin huomion VOK:n johdon ja erityisesti patriarkka Kirillin (Gundjajev) toimijuuteen. Patriarkka on johdonmukaisesti siunannut hyökkäyk...
Pyhän Tuomaan muisto
Pyhän Tuomaan muisto
Arvosteltu teos: The restless corpse: Thomas Aquina's remains as the centre of conflict and cult in late medieval Southern Italy / Marika Räsänen. Turku : Marika Räsänen, 2013....
Ansiokas tutkimus kansallispyhimyksen legendasta
Ansiokas tutkimus kansallispyhimyksen legendasta
Arvosteltu teos: Pyhän Henrikin legenda, Tuomas Heikkilä, Helsinki (2005)...

Back to Top