Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Translanguaging as a Pedagogical Scaffold in Algerian University EFL Classrooms

View through CrossRef
This study investigates the use of translanguaging as a pedagogical scaffold to enhance comprehension and learner participation in EFL classrooms at the University of 08 Mai 1945, Guelma, Algeria. Translanguaging refers to the strategic and flexible use of learners’ full linguistic repertoires (including Arabic, French, and English) to support meaning-making and facilitate communication in multilingual classrooms. In Algerian higher education, where students frequently navigate multiple languages, translanguaging offers a practical means to bridge linguistic gaps, clarify complex concepts, and promote active engagement.The study adopts a qualitative case study design, drawing on classroom observations, student questionnaires, and semi-structured instructor interviews to explore the ways in which translanguaging supports comprehension and participation. Findings indicate that learners benefit from the deliberate integration of multiple languages, showing enhanced understanding of lesson content, increased confidence, and higher levels of interaction during classroom activities. Instructors’ purposeful use of translanguaging fosters a more inclusive learning environment, allowing all students to contribute meaningfully to classroom discourse. The research also highlights challenges associated with translanguaging, including balancing English exposure with multilingual support and navigating institutional expectations for English-only instruction. The findings underscore the potential of translanguaging as an effective pedagogical strategy in Algerian EFL classrooms and provide practical recommendations for teacher training, curriculum design, and instructional practices that leverage students’ multilingual resources to improve both cognitive and interactional learning outcomes.
Title: Translanguaging as a Pedagogical Scaffold in Algerian University EFL Classrooms
Description:
This study investigates the use of translanguaging as a pedagogical scaffold to enhance comprehension and learner participation in EFL classrooms at the University of 08 Mai 1945, Guelma, Algeria.
Translanguaging refers to the strategic and flexible use of learners’ full linguistic repertoires (including Arabic, French, and English) to support meaning-making and facilitate communication in multilingual classrooms.
In Algerian higher education, where students frequently navigate multiple languages, translanguaging offers a practical means to bridge linguistic gaps, clarify complex concepts, and promote active engagement.
The study adopts a qualitative case study design, drawing on classroom observations, student questionnaires, and semi-structured instructor interviews to explore the ways in which translanguaging supports comprehension and participation.
Findings indicate that learners benefit from the deliberate integration of multiple languages, showing enhanced understanding of lesson content, increased confidence, and higher levels of interaction during classroom activities.
Instructors’ purposeful use of translanguaging fosters a more inclusive learning environment, allowing all students to contribute meaningfully to classroom discourse.
The research also highlights challenges associated with translanguaging, including balancing English exposure with multilingual support and navigating institutional expectations for English-only instruction.
The findings underscore the potential of translanguaging as an effective pedagogical strategy in Algerian EFL classrooms and provide practical recommendations for teacher training, curriculum design, and instructional practices that leverage students’ multilingual resources to improve both cognitive and interactional learning outcomes.

Related Results

Multilingual, Multimodal, and Multidisciplinary: Deaf Students and Translanguaging in Content Area Classes
Multilingual, Multimodal, and Multidisciplinary: Deaf Students and Translanguaging in Content Area Classes
Translanguaging is an approach to the education of multilingual students that has been gaining in popularity in recent years. Translanguaging is defined as the use of multiple lang...
A Brief Review of Pedagogical Translanguaging
A Brief Review of Pedagogical Translanguaging
Translanguaging is a relatively new area of research and practice, which focuses on the use of multiple languages and language varieties in social, cultural, and educational contex...
Synthesis and Investigation into Apatite-forming Ability of Hydroxyapatite/Chitosan-based Scaffold
Synthesis and Investigation into Apatite-forming Ability of Hydroxyapatite/Chitosan-based Scaffold
In this study, porous scaffolds were fabricated using inorganic material-hydroxyapatite and chitosan for bone-tissue engineering. The combination of hydroxyapatite and chitosan may...
Mix En Meng It Op: Emile YX?'s Alternative Race and Language Politics in South African Hip-Hop
Mix En Meng It Op: Emile YX?'s Alternative Race and Language Politics in South African Hip-Hop
This paper explores South African hip-hop activist Emile YX?'s work to suggest that he presents an alternative take on mainstream US and South African hip-hop. While it is arguable...
EFL Listening Anxiety: Online and Face-to-Face Learning
EFL Listening Anxiety: Online and Face-to-Face Learning
Saudi Arabia is undergoing constant educational changes with online learning as one of the convenient alternatives to face-to-face (FTF) classrooms. This study focuses on English a...
Why Do I Have to Translanguage? Voices from Peripheral Indonesian English Lecturers Using Translanguaging in EFL Context
Why Do I Have to Translanguage? Voices from Peripheral Indonesian English Lecturers Using Translanguaging in EFL Context
Translanguaging, efficiently employing various languages within a single class, has gained recognition as an effective pedagogical tool. However, its implementation and acceptance ...
Bilingualism, Trilingualism, Multilingualism, and Polylingualism: Softening Language Boundaries in South African Classrooms.
Bilingualism, Trilingualism, Multilingualism, and Polylingualism: Softening Language Boundaries in South African Classrooms.
ABSTRACT South African society is highly diverse with 12 official (including the South African sign language) languages used for teaching and learning. This society is multilingua...
Profesionalne kompetencije odgajatelja za rad u dječjem domu
Profesionalne kompetencije odgajatelja za rad u dječjem domu
The paper deals with the professional competences of educators employed in children's homes where children and young people without parents or without adequate parental care are ra...

Back to Top