Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Old English Biblical Prose

View through CrossRef
Provides the first in-depth study of the earliest attempts to make the sacred words of the Bible available to English readers, clerical and lay, in prose writing. "This is a hugely valuable study - deeply informative about an important tradition of biblical translation from the early medieval period, bringing together material that has previously been considered in isolation, and drawing out a big-picture account of the ebb and flow of biblical translations into the vernacular. Will be a useful point of reference for any interested reader and includes surprises and delights for even the most specialist readers." Professor Jonathan Wilcox, University of Iowa The story of the English Bible begins not with the King James Version or Wycliffe but in the Old English period. Between the ninth and eleventh centuries, a remarkably diverse corpus of biblical translations, paraphrases, adaptations and summaries were produced in Old English. Yet while Old English biblical verse has been extensively studied, the much larger corpus of vernacular biblical prose remains neglected by historians of the Bible and medievalists. This book provides the first in-depth study of the genre. Dispelling the notion that access to the Bible was restricted to the Latinate clergy in the early medieval period, it demonstrates how Old English biblical prose made key elements of Scripture available and meaningful to laypeople. Through case studies of the Prose Psalms, Mosaic Prologue to the Domboc, Wessex Gospels, Heptateuchand Treatise on the Old and New Testaments, as well as many other works,it highlights the crucial contributions of well-known figures such as King Alfred and Ælfric of Eynsham while also showcasing the work of anonymous authors who translated, adapted and interpreted the Bible, sometimes in creative and surprising ways. Cumulatively, these case studies show how vernacular biblical prose played a central role in the emergence of English national identity before the Norman Conquest. This book is available as Open Access under the Creative Commons licence CC BY-NC-ND.
Boydell & Brewer Ltd
Title: Old English Biblical Prose
Description:
Provides the first in-depth study of the earliest attempts to make the sacred words of the Bible available to English readers, clerical and lay, in prose writing.
"This is a hugely valuable study - deeply informative about an important tradition of biblical translation from the early medieval period, bringing together material that has previously been considered in isolation, and drawing out a big-picture account of the ebb and flow of biblical translations into the vernacular.
Will be a useful point of reference for any interested reader and includes surprises and delights for even the most specialist readers.
" Professor Jonathan Wilcox, University of Iowa The story of the English Bible begins not with the King James Version or Wycliffe but in the Old English period.
Between the ninth and eleventh centuries, a remarkably diverse corpus of biblical translations, paraphrases, adaptations and summaries were produced in Old English.
Yet while Old English biblical verse has been extensively studied, the much larger corpus of vernacular biblical prose remains neglected by historians of the Bible and medievalists.
This book provides the first in-depth study of the genre.
Dispelling the notion that access to the Bible was restricted to the Latinate clergy in the early medieval period, it demonstrates how Old English biblical prose made key elements of Scripture available and meaningful to laypeople.
Through case studies of the Prose Psalms, Mosaic Prologue to the Domboc, Wessex Gospels, Heptateuchand Treatise on the Old and New Testaments, as well as many other works,it highlights the crucial contributions of well-known figures such as King Alfred and Ælfric of Eynsham while also showcasing the work of anonymous authors who translated, adapted and interpreted the Bible, sometimes in creative and surprising ways.
Cumulatively, these case studies show how vernacular biblical prose played a central role in the emergence of English national identity before the Norman Conquest.
This book is available as Open Access under the Creative Commons licence CC BY-NC-ND.

Related Results

Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Latino/a/e and Latin American Biblical Interpretation
Latino/a/e and Latin American Biblical Interpretation
Latino/a/e biblical interpretation refers to the analysis of biblical texts, of interpretations of biblical texts, and of the process of interpretation itself from the perspective ...
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
A different name than English literature, ‘Anglo-Indian Literature’, was given to the body of literature in English that emerged on account of the British interaction with India un...
Women and Prose Poetry
Women and Prose Poetry
This chapter highlights the tradition of English-language prose poetry by women. It explores what women's prose poetries may be — not only in terms of content and approach but in t...
Twenty-First-Century Irish Prose
Twenty-First-Century Irish Prose
In 2018, while serving as the second Laureate for Irish Fiction, the author Sebastian Barry proclaimed, “We are in an unexpected golden age of Irish prose writing” (Barry 2018, cit...
The Oxford Handbook of Biblical Narrative
The Oxford Handbook of Biblical Narrative
Comprised of contributions from scholars across the globe, The Oxford Handbook to Biblical Narrative offers critical treatments of both the Bible’s narratives and topics related to...
The influence of Russian satire on Dungan satirical prose in Central Asia
The influence of Russian satire on Dungan satirical prose in Central Asia
The Dungans are descendants of Hui immigrants from northwestern China during the late Qing Dynasty. Their number has grown to 100,000 people, they are located on the territory of K...
An Adventist Missiological Response to Traditional Beliefs in Kenya
An Adventist Missiological Response to Traditional Beliefs in Kenya
Problem Seventh-day Adventist Christians in Kenya struggle to practice pure biblical teaching because many still practice African traditional beliefs. Many traditional beliefs are...

Back to Top