Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Miks Stolperjons, a Satire in Verse (the Second Half of the Nineteenth Century): The Manuscript and Two Publications in the Lithuanian Press

View through CrossRef
Miks Stolperjons is a 192-line satirical poem written in Lithuanian in the second half of the nineteenth century (before 1879). The plot of the poem consists of a series of comic situations in which the protagonist, Mikas, keeps falling into due to his clumsiness and lack of good manners. The semi-German personal name Stolperjons (Ger. stolpern ‘to stumble’) in the title indicates that this is probably a translation. Two original quatrains are inserted into the text of the satire that mock the uncultured behaviour typical of Prussian Lithuanians. In its language and artistic expression, Miks Stolperjons is consistent with the general level of Prussian Lithuanian poetry of the time. Today, three versions of the text are known: the manuscript and two publications in the press. The manuscript copy of Miks Stolperjons is part of a notebook of poems in the Manuscript Department of the Wroblewski Library of the Lithuanian Academy of Sciences (shelf mark: F163–1086, fol. 13r–17v). The manuscript contains later corrections and additions in darker black ink in a different hand, which are not reflected in the publications. The first publication of the satirical poem appeared in Gothic type in the Prussian Lithuanian newspaper Lietuviška ceitunga of 23 September 1879. The text published here is almost identical to the manuscript text. The publication in Latin characters in the American Lithuanian newspaper Vienybė lietuvninkų of 8 July 1896 was slightly edited: the spelling and language were modernised. In the manuscript, the authorship of the Lithuanian text of the poem, with a question mark, is attributed to Mikelis Šapalas (1827–1887), a Prussian Lithuanian public figure, teacher, poet, translator, and an active contributor to the Lietuviška ceitunga. In the Lietuviška ceitunga, the poem is signed with X., a very popular pseudonym used by many authors at the time. In Vienybė lietuvninkų, the pen-name Lietuvaitė M. S. appears under the poem. It was used by Joana Tamošauskaitė-Baltrušaitienė-Želvienė, a physician and active public figure (1873–1950). Presumably she only edited the text of the poem.
The Institute of Lithuanian Literature and Folklore
Title: Miks Stolperjons, a Satire in Verse (the Second Half of the Nineteenth Century): The Manuscript and Two Publications in the Lithuanian Press
Description:
Miks Stolperjons is a 192-line satirical poem written in Lithuanian in the second half of the nineteenth century (before 1879).
The plot of the poem consists of a series of comic situations in which the protagonist, Mikas, keeps falling into due to his clumsiness and lack of good manners.
The semi-German personal name Stolperjons (Ger.
 stolpern ‘to stumble’) in the title indicates that this is probably a translation.
Two original quatrains are inserted into the text of the satire that mock the uncultured behaviour typical of Prussian Lithuanians.
In its language and artistic expression, Miks Stolperjons is consistent with the general level of Prussian Lithuanian poetry of the time.
Today, three versions of the text are known: the manuscript and two publications in the press.
The manuscript copy of Miks Stolperjons is part of a notebook of poems in the Manuscript Department of the Wroblewski Library of the Lithuanian Academy of Sciences (shelf mark: F163–1086, fol.
13r–17v).
The manuscript contains later corrections and additions in darker black ink in a different hand, which are not reflected in the publications.
The first publication of the satirical poem appeared in Gothic type in the Prussian Lithuanian newspaper Lietuviška ceitunga of 23 September 1879.
The text published here is almost identical to the manuscript text.
The publication in Latin characters in the American Lithuanian newspaper Vienybė lietuvninkų of 8 July 1896 was slightly edited: the spelling and language were modernised.
In the manuscript, the authorship of the Lithuanian text of the poem, with a question mark, is attributed to Mikelis Šapalas (1827–1887), a Prussian Lithuanian public figure, teacher, poet, translator, and an active contributor to the Lietuviška ceitunga.
In the Lietuviška ceitunga, the poem is signed with X.
, a very popular pseudonym used by many authors at the time.
In Vienybė lietuvninkų, the pen-name Lietuvaitė M.
S.
 appears under the poem.
It was used by Joana Tamošauskaitė-Baltrušaitienė-Želvienė, a physician and active public figure (1873–1950).
Presumably she only edited the text of the poem.

Related Results

From Sandwich to Santara: Frivolously Sserious Publications by Lithuanian Students in the US
From Sandwich to Santara: Frivolously Sserious Publications by Lithuanian Students in the US
Following World War II, Lithuanian academic youth, who found themselves and continued their studies at the US universities, joined various organizations, as a result active social,...
MIKS - ein inklusives Professionalisierungs- und Schulentwicklungskonzept im Handlungsfeld Mehrsprachigkeit
MIKS - ein inklusives Professionalisierungs- und Schulentwicklungskonzept im Handlungsfeld Mehrsprachigkeit
Das MIKS-Konzept ist ein Konzept für die Schulentwicklungsarbeit mit Grundschulkollegien, die alle Sprachen ihrer Schüler*innen wertschätzen und für das Lernen nutzen wollen. Ziel ...
Dalia Gargasaitė - bibliographer and book science specialist
Dalia Gargasaitė - bibliographer and book science specialist
Dalia Gargasaitė (1938-1998) is considered to be one of the most distinguished contemporary bibliographers and book science specialists of Lithuania. Since the beginning of her cre...
Lithuanian Saturday Schools in Chicago: Student Proficiency, Generational Shift, and Community Involvement
Lithuanian Saturday Schools in Chicago: Student Proficiency, Generational Shift, and Community Involvement
This article explores the Lithuanian heritage speakers’ community in the United States. It aims to look at the correlations between generation or age of arrival in the ...
Distribution of Lithuanian publications by J. Zavadzkis firm 1805-1864
Distribution of Lithuanian publications by J. Zavadzkis firm 1805-1864
J. Zavadzkis' firm—one of the largest printing, publishing, and distributing firms in Lithuania—was the most important enterprise in the publishing and trade of Lithuanian books in...
Biography pages of Juozas Albinas Lukša-Daumantas 1940–1941
Biography pages of Juozas Albinas Lukša-Daumantas 1940–1941
The article examines some pages of the life history of the famous post-war partisan Juozas Albinas Lukša Daumantas (10 August 1921 – 4 September 1951) from 1940 through 1941 that h...
The Heraldry of the Lithuanian Tatars from the 16th to the Mid-17th Century
The Heraldry of the Lithuanian Tatars from the 16th to the Mid-17th Century
The Hospodar Tatars in the Grand Duchy of Lithuania constituted a distinct ethno-social group descended from the Golden Horde, who, due to various circumstances, joined the grand d...
Antanas Milukas - a Lithuanian historian of the books
Antanas Milukas - a Lithuanian historian of the books
Antanas Milukas (1871-1943) is a well-known personality in the U.S. Lithuanian community. He was very active in different areas from the end of the nineteenth century to the middle...

Back to Top