Javascript must be enabled to continue!
Apresentação - Língua Portuguesa em África: Políticas Linguísticas e Crioulos em Debate
View through CrossRef
Os Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa (PALOP) são plurilíngues, com uma convivência conflituosa entre a língua portuguesa (com estatuto de língua oficial), as línguas africanas (incluindo crioulos), as línguas asiáticas, as línguas de sinais e outras línguas europeias. Há pouca clareza (sob o ponto de vista da política linguística) em relação ao uso e à importância das línguas africanas, pois as Constituições dos seis PALOP deixam margem e possibilidades de interpretações. Por exemplo, a República da Guiné Bissau e a República Democrática de São Tomé e Príncipe não fazem nenhuma alusão ao uso e ao estatuto das línguas faladas nesses países. Outros países tratam as línguas africanas como ‘línguas nacionais’ (a exemplo de Moçambique e de Angola) ou ainda como ‘línguas aborígenas’ (como é o caso da Guiné-Equatorial). Agravando o quadro, observa-se que os crioulos são línguas da maioria populacional nos países onde são falados (como Cabo Verde, Guiné Bissau e São Tomé e Príncipe), mas ainda não são reconhecidos como oficiais.
Associacao das Universidades de Lingua Portuguesa
Title: Apresentação - Língua Portuguesa em África: Políticas Linguísticas e Crioulos em Debate
Description:
Os Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa (PALOP) são plurilíngues, com uma convivência conflituosa entre a língua portuguesa (com estatuto de língua oficial), as línguas africanas (incluindo crioulos), as línguas asiáticas, as línguas de sinais e outras línguas europeias.
Há pouca clareza (sob o ponto de vista da política linguística) em relação ao uso e à importância das línguas africanas, pois as Constituições dos seis PALOP deixam margem e possibilidades de interpretações.
Por exemplo, a República da Guiné Bissau e a República Democrática de São Tomé e Príncipe não fazem nenhuma alusão ao uso e ao estatuto das línguas faladas nesses países.
Outros países tratam as línguas africanas como ‘línguas nacionais’ (a exemplo de Moçambique e de Angola) ou ainda como ‘línguas aborígenas’ (como é o caso da Guiné-Equatorial).
Agravando o quadro, observa-se que os crioulos são línguas da maioria populacional nos países onde são falados (como Cabo Verde, Guiné Bissau e São Tomé e Príncipe), mas ainda não são reconhecidos como oficiais.
Related Results
Afrikanske smede
Afrikanske smede
African Smiths Cultural-historical and sociological problems illuminated by studies among the Tuareg and by comparative analysisIn KUML 1957 in connection with a description of sla...
Ensino de línguas (Vol.3)
Ensino de línguas (Vol.3)
"As discussões sobre o ensino de línguas foram de grande relevância para o X Congresso Nacional de Educação, o X CONEDU. No GT que tinha como objetivo compreender o ensino de língu...
Categorização da língua portuguesa
Categorização da língua portuguesa
O objetivo desta pesquisa é analisar e descrever categorias linguísticas fundamentais para uma compreensão completa da língua, considerando sua diversidade estrutural e de uso. São...
INVESTIGAÇÃO DE LESÕES EM REGIÃO DE LÍNGUA NA POPULAÇÃO NEGRA DO RECÔNCAVO BAIANO
INVESTIGAÇÃO DE LESÕES EM REGIÃO DE LÍNGUA NA POPULAÇÃO NEGRA DO RECÔNCAVO BAIANO
Introdução: A Língua Geográfica é uma condição crônica comum, considerada como uma alteração de desenvolvimento, de origem psicossomática e de doenças sistêmicas, possui causa desc...
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS NA EDUCAÇÃO DE SURDOS: UMA QUESTÃO DE LINGUA(GEM)
POLÍTICAS LINGUÍSTICAS NA EDUCAÇÃO DE SURDOS: UMA QUESTÃO DE LINGUA(GEM)
ESTE TRABALHO TEM COMO OBJETIVO REFLETIR SOBRE AS POLÍTICAS LINGUÍSTICAS DOS SURDOS E VISUALIZAR DE QUE MANEIRA ELAS SE APRESENTAM COMO DISPOSITIVO AO PROCESSO DE CONSTITUIÇÃO DA L...
UMA PROPOSTA DE WORKFLOW PARA CONSTRUÇÃO DE CORPUS DIGITAL EM LÍNGUA DE SINAIS
UMA PROPOSTA DE WORKFLOW PARA CONSTRUÇÃO DE CORPUS DIGITAL EM LÍNGUA DE SINAIS
Os corpora de línguas de sinais disponíveis atualmente em pesquisas linguísticas e em sites para acesso livre são constituídos por um módulo de gravação feita em vídeo, pois os dad...
Entrevista com a Escritora Surda Portuguesa Marta Morgado
Entrevista com a Escritora Surda Portuguesa Marta Morgado
Marta Morgado, escritora Surda, nascida em Lisboa, Portugal, é uma personalidade multifacetada que desempenha um papel crucial na comunidade Surda de Portugal. Morgado é formada em...
TIWINAN PE MAIMUKON KONEEKA
TIWINAN PE MAIMUKON KONEEKA
A língua configura-se como um bem maior de todos os povos, indígenas ou não, haja vista os valores culturais enraizados em costumes e tradições. É a língua o alicerce de comunicaçã...

