Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

The Musicalization of Prose and Poetry in the Oeuvre of Daniil Kharms

View through CrossRef
The term ‘musicalization’ comes from Aldous Huxley’s novel Point Counter Point where it denotes the use of music-derived models in fiction. The oeuvre of Russian writer Daniil Kharms (1905–1942) provides telling examples of such an approach to constructing both prose and poetry, as in his works, the conventional features of art prose and art poetry are, as a rule, considerably reduced. Kharms’s pieces, typically, consist of discrete ‘incidents’, which can be compared to musical motifs or themes; their organization into finished works is often based upon principles that have their recognizable counterparts in art music of different epochs. Some of Kharms’s texts quoted and commented on in the article show affinities with compositional ideas by major twentieth-century composers such as Alban Berg, Witold Lutosławski, Morton Feldman, Gérard Grisey, and Sofia Gubaydulina.
Title: The Musicalization of Prose and Poetry in the Oeuvre of Daniil Kharms
Description:
The term ‘musicalization’ comes from Aldous Huxley’s novel Point Counter Point where it denotes the use of music-derived models in fiction.
The oeuvre of Russian writer Daniil Kharms (1905–1942) provides telling examples of such an approach to constructing both prose and poetry, as in his works, the conventional features of art prose and art poetry are, as a rule, considerably reduced.
Kharms’s pieces, typically, consist of discrete ‘incidents’, which can be compared to musical motifs or themes; their organization into finished works is often based upon principles that have their recognizable counterparts in art music of different epochs.
Some of Kharms’s texts quoted and commented on in the article show affinities with compositional ideas by major twentieth-century composers such as Alban Berg, Witold Lutosławski, Morton Feldman, Gérard Grisey, and Sofia Gubaydulina.

Related Results

Tekstualni subjekt u poeziji Marije Stepanove od 2001. do 2017. godine
Tekstualni subjekt u poeziji Marije Stepanove od 2001. do 2017. godine
Maria Stepanova (b. 1972) is a contemporary Russian poet who has emerged in recent decades as one of the most original and complex voices on the poetically highly heterogeneous and...
Annotating Kharms
Annotating Kharms
The paper is dedicated to the quest for the sources of the two notes made by Daniil Kharms in his notebooks and dated May 1927 and July 1933. The first one is devoted to someone “g...
“I Am a Stream of Bright Joy”
“I Am a Stream of Bright Joy”
This chapter situates Daniil Kharms's profusion of liquid metaphors within emerging Stalinist culture, demonstrating the unwitting proximity of his self-conception as a writer to c...
Kharms, Daniil Ivanovich [ХАРМС, ДАНИИЛ ИВАНОВИЧ] (1905–1942)
Kharms, Daniil Ivanovich [ХАРМС, ДАНИИЛ ИВАНОВИЧ] (1905–1942)
Co-founder (with Aleksandr Vvedensky) of the short-lived Obedinenie real’nogo iskussta, or OBERIU (The Association for Real Art), Kharms was one of the leading figures of the Lenin...
Women and Prose Poetry
Women and Prose Poetry
This chapter highlights the tradition of English-language prose poetry by women. It explores what women's prose poetries may be — not only in terms of content and approach but in t...
Prose Poetry
Prose Poetry
This is the first book of its kind — an introduction to the history, development, and features of English-language prose poetry, an increasingly important and popular literary form...
Prose Poetry, Rhythm, and the City
Prose Poetry, Rhythm, and the City
The chapter examines the rhythms of prose poetry, which are different from those found in metered verse, and vary, too, from the rhythms of free verse. The main differences relate ...
Introducing the Prose Poem
Introducing the Prose Poem
This chapter traces prose poetry's development in nineteenth-century France and its early reception and subsequent critical views about the form. The prose poem in English is now e...

Back to Top