Javascript must be enabled to continue!
Translating the Three Kingdoms Cultural Attractions in Jingzhou and Xiangyang: Problems and Solutions
View through CrossRef
<em>With the rapid development of globalization, the trans-cultural communication has become more and more frequent. Tourism has become more popular with people as one of the ways in trans-cultural communication. In travelling, people cannot only spread their own culture, but also study other cultures. However, it is the transnational tourism that makes all kinds of languages encounter and gives rise to the differences among these languages. Thus, translation is one important way to solve this problem. As one of the ways in trans-cultural communication, tourism translation has its vital function. Therefore, a number of researches have been done by many famous experts and scholars. However, my literature search indicates that the researches about tourism translation abroad are relatively few, even though there are many at home. As far as China as a whole is concerned, Hubei Province boasts rich and abundant cultural relics. The cultural resources of Hubei Province are heterogeneous yet diversified, including Chu culture, Three Kingdoms culture, “Red Culture” related to the revolution under the leadership of the Communist Party of China, and so on. Most cities, towns and villages in Hubei Province are endowed with these cultural resources among which the Three Kingdoms culture is one of the main cultural resources in the province. The Three Kingdoms cultural tourism is concentrated in the cities of Jingzhou and Xiangyang where there are currently many problems with the translations of the scenic areas or spots. This paper firstly discusses the significant role of the Three Kingdoms culture in the construction and development of cultural tourism in Hubei Province. Then, referring to the present translation situation in the Three Kingdoms cultural attractions in Jingzhou City and Xiangyang City, it analyzes the problems existing in the Three Kingdoms cultural tourism translation in Hubei Province. According to the analysis, it puts forward the countermeasures, strategies, methods and principles to solve the problems.</em>
Title: Translating the Three Kingdoms Cultural Attractions in Jingzhou and Xiangyang: Problems and Solutions
Description:
<em>With the rapid development of globalization, the trans-cultural communication has become more and more frequent.
Tourism has become more popular with people as one of the ways in trans-cultural communication.
In travelling, people cannot only spread their own culture, but also study other cultures.
However, it is the transnational tourism that makes all kinds of languages encounter and gives rise to the differences among these languages.
Thus, translation is one important way to solve this problem.
As one of the ways in trans-cultural communication, tourism translation has its vital function.
Therefore, a number of researches have been done by many famous experts and scholars.
However, my literature search indicates that the researches about tourism translation abroad are relatively few, even though there are many at home.
As far as China as a whole is concerned, Hubei Province boasts rich and abundant cultural relics.
The cultural resources of Hubei Province are heterogeneous yet diversified, including Chu culture, Three Kingdoms culture, “Red Culture” related to the revolution under the leadership of the Communist Party of China, and so on.
Most cities, towns and villages in Hubei Province are endowed with these cultural resources among which the Three Kingdoms culture is one of the main cultural resources in the province.
The Three Kingdoms cultural tourism is concentrated in the cities of Jingzhou and Xiangyang where there are currently many problems with the translations of the scenic areas or spots.
This paper firstly discusses the significant role of the Three Kingdoms culture in the construction and development of cultural tourism in Hubei Province.
Then, referring to the present translation situation in the Three Kingdoms cultural attractions in Jingzhou City and Xiangyang City, it analyzes the problems existing in the Three Kingdoms cultural tourism translation in Hubei Province.
According to the analysis, it puts forward the countermeasures, strategies, methods and principles to solve the problems.
</em>.
Related Results
The network characteristics of classic red tourist attractions in Shaanxi province, China
The network characteristics of classic red tourist attractions in Shaanxi province, China
Red tourism is a distinctive form of tourism in China. Its network attention serves as a typical indicator to measure the level of promotion and publicity for red tourism, as well ...
Soil Conservation and Influencing Factors in Xiangyang City, Hanjiang River Basin
Soil Conservation and Influencing Factors in Xiangyang City, Hanjiang River Basin
Xiangyang City is the core area of soil erosion in the Han River Basin, with serious problems of soil erosion and a weak soil conservation capacity. The spatiotemporal evolution ch...
A Strategic Study on the Planning of Accommodation Facilities in Tourist Attractions to Enhance Tourist Experience
A Strategic Study on the Planning of Accommodation Facilities in Tourist Attractions to Enhance Tourist Experience
In the context of the development of regional tourism, the planning pattern of accommodation facilities in tourist attractions plays a very important role in enhancing tourists’ ex...
Identifikasi Kesesuaian Atraksi Wisata Pantai Berdasarkan Daya Tampung dan Daya Dukung
Identifikasi Kesesuaian Atraksi Wisata Pantai Berdasarkan Daya Tampung dan Daya Dukung
Abstract. Pangandaran Beach has various kinds of tourist attractions such as beach recreation areas, watersport, swimming, snorkeling, mangrove tourism and camping, but these touri...
Integration and Witness: A Study of the Decorative Art Characteristics of Modern Jingzhou Historic Buildings
Integration and Witness: A Study of the Decorative Art Characteristics of Modern Jingzhou Historic Buildings
Historical buildings in China since modern times are the symbols and symbols of an era, and are the historical witnesses of the drastic changes in economy, culture, and science and...
Survey on the adaptation of The Three Kingdoms into Cai Luong – Vietnamese reformed theater style
Survey on the adaptation of The Three Kingdoms into Cai Luong – Vietnamese reformed theater style
Studying the process of adapting the masterpiece The Three Kingdoms into Cai Luong – Vietnamese reformed theatre, we can see that this adaptation process of The Three Kingdoms fict...
Tourist Attractions in Campursari Lyrics: Analysis of Figurative Language and of Meaning
Tourist Attractions in Campursari Lyrics: Analysis of Figurative Language and of Meaning
Background:
Many of Didi Kempot’s campursari songs have the themes of tourist attractions. In the Javanese song lyrics and carry the sadness of a man who lost his lover, t...
Autonomy on Trial
Autonomy on Trial
Photo by CHUTTERSNAP on Unsplash
Abstract
This paper critically examines how US bioethics and health law conceptualize patient autonomy, contrasting the rights-based, individualist...

