Javascript must be enabled to continue!
Modern Chinese Poetry
View through CrossRef
Accompanying China’s tumultuous modern history (conventionally demarcated from the era of the first Opium War, 1840–1842), modern Chinese literature experienced a dramatic revamping in both content and form in response to the projects of revolution, modern nation-state building, and modernization, in the context of colonialism and a multifaceted Western cultural and technological influence. Among multifarious literary genres, modern Chinese poetry has customarily been understood as New Poetry (xinshi新詩) or vernacular poetry (baihua shi白話詩), in conjunction with the May Fourth New Culture Movement (1915–1925), which denounced the traditional literary forms and their associated values, seeking to replace them with a modern vernacular language with its transparent and colloquial qualities. Hu Shi 胡適 famously declared a “literary revolution” (wenxue geming文學革命), especially in poetic forms, calling for “the shattering of the shackles” and an emancipation of poetic forms from traditional formal regulations. The vernacular language movement had a long-lasting impact on the formation of national language, rhetoric, ideology, and specifically, the definition of poetry and poetic values. To be modern, frequently understood as equivalent to being radically new, is also an ideological battlefield, loaded with value judgments and especially entwined with conceptions of literary modernity in contemporary discussions. Modernity in literature should not be understood as a subscription to the linear trajectory of evolution toward New Literature (Xin wenxue新文學) coupled with the decline or death of classical literature (Jiu wenxue舊文學). Rather, a variety of newness—revealed in content and style, responding to or interacting with political, cultural, and technological fronts and their dynamism, and negotiation with China’s literary tradition and with foreign translations—are all present and intertwined in both old and new poetry in the modern era. Modern Chinese Poetry, in this article, refers to the poetic genres (both in classical/old styles and new/vernacular poetry), written during the period from the late Qing era to the present moment. In other words, being “modern” here refers to historical periods (for the sake of convenience) and the contested values of newness in content or form. While classical-style poetry writing remained a major form and continued to evolve through the twentieth century, New Poetry quickly established itself as an excitingly fresh literary genre, garnering an enthusiastic, though limited, readership among the younger generation. In its constant negotiations with the literary tradition and foreign influences (from poetry schools to a range of world poets), and the articulations of either individualistic or collectivistic feelings, New Poetry in its different historical periods and regions—in particular Republican China, postwar Taiwan, China in the market reform era, and the contemporary Sinophone world—significantly enriched and diversified its thematic and formal capacities. Over a century of evolutions, New Poetry has achieved its independent standing as a significant literary genre and formulated a genealogy of canonical and popular works. While competing with the glory of classical poetry and the revered works of the national canon, New Poetry has also considerably expanded its domestic and international audiences, thereby inserting its social and cultural impact.
Title: Modern Chinese Poetry
Description:
Accompanying China’s tumultuous modern history (conventionally demarcated from the era of the first Opium War, 1840–1842), modern Chinese literature experienced a dramatic revamping in both content and form in response to the projects of revolution, modern nation-state building, and modernization, in the context of colonialism and a multifaceted Western cultural and technological influence.
Among multifarious literary genres, modern Chinese poetry has customarily been understood as New Poetry (xinshi新詩) or vernacular poetry (baihua shi白話詩), in conjunction with the May Fourth New Culture Movement (1915–1925), which denounced the traditional literary forms and their associated values, seeking to replace them with a modern vernacular language with its transparent and colloquial qualities.
Hu Shi 胡適 famously declared a “literary revolution” (wenxue geming文學革命), especially in poetic forms, calling for “the shattering of the shackles” and an emancipation of poetic forms from traditional formal regulations.
The vernacular language movement had a long-lasting impact on the formation of national language, rhetoric, ideology, and specifically, the definition of poetry and poetic values.
To be modern, frequently understood as equivalent to being radically new, is also an ideological battlefield, loaded with value judgments and especially entwined with conceptions of literary modernity in contemporary discussions.
Modernity in literature should not be understood as a subscription to the linear trajectory of evolution toward New Literature (Xin wenxue新文學) coupled with the decline or death of classical literature (Jiu wenxue舊文學).
Rather, a variety of newness—revealed in content and style, responding to or interacting with political, cultural, and technological fronts and their dynamism, and negotiation with China’s literary tradition and with foreign translations—are all present and intertwined in both old and new poetry in the modern era.
Modern Chinese Poetry, in this article, refers to the poetic genres (both in classical/old styles and new/vernacular poetry), written during the period from the late Qing era to the present moment.
In other words, being “modern” here refers to historical periods (for the sake of convenience) and the contested values of newness in content or form.
While classical-style poetry writing remained a major form and continued to evolve through the twentieth century, New Poetry quickly established itself as an excitingly fresh literary genre, garnering an enthusiastic, though limited, readership among the younger generation.
In its constant negotiations with the literary tradition and foreign influences (from poetry schools to a range of world poets), and the articulations of either individualistic or collectivistic feelings, New Poetry in its different historical periods and regions—in particular Republican China, postwar Taiwan, China in the market reform era, and the contemporary Sinophone world—significantly enriched and diversified its thematic and formal capacities.
Over a century of evolutions, New Poetry has achieved its independent standing as a significant literary genre and formulated a genealogy of canonical and popular works.
While competing with the glory of classical poetry and the revered works of the national canon, New Poetry has also considerably expanded its domestic and international audiences, thereby inserting its social and cultural impact.
Related Results
The Semiotics of New Era Poetry: Estonian Instagram and Rap Poetry
The Semiotics of New Era Poetry: Estonian Instagram and Rap Poetry
Mikhail Gasparov concludes his monograph “A History of European Versification” with the recognition that in the development of particular verse forms in each tradition of poetry, t...
“Misty Poetry” as a reflection of the nature of Chinese literature of the “New Period” (second half of the 20th century)
“Misty Poetry” as a reflection of the nature of Chinese literature of the “New Period” (second half of the 20th century)
The subject of the study is the formation of “Misty Poetry” trend in Chinese literature of the late 20th century. The study aims at the disclosure of the dynamics of “Misty Poetry”...
Yuan Dynasty Poetry
Yuan Dynasty Poetry
Yuan poetry refers to the poetry composed during the Yuan dynasty, a period when China was under Mongol rule. The dating of the Yuan dynasty can be a complex question. In Chinese h...
吳喬《圍爐詩話》的比興説
吳喬《圍爐詩話》的比興説
LANGUAGE NOTE | Document text in Chinese; abstract also in English.
吳喬(1611—1695)是明清之際的詩人和詩學理論家,所著詩學論著,現存的有《逃禪詩話》一卷、《圍爐詩話》六卷、《答萬季野詩問》一卷、《答萬季野詩問補遺》一卷和《西崑發微》三卷等。他認為詩是經史之學,主張詩中有人,詩要有意...
The Making of Minjian: Yi Sha's Poetics and Poetry Activities
The Making of Minjian: Yi Sha's Poetics and Poetry Activities
<p>This thesis investigates and critiques the notion of minjian through a case study of Yi Sha 伊沙 (b. 1966), a key figure of Chinese minjian poetry since its emergence in the...
Chinese cultural symbols in Thailand : a study of Mazu belief in the Chinese community in Bangkok Chinatown
Chinese cultural symbols in Thailand : a study of Mazu belief in the Chinese community in Bangkok Chinatown
The overseas Chinese living around the world constitute a unique and far-reaching social group in the development of modern human history. While seeking survival and development in...
The Changing role of Chinese language schools in Thailand before and after the 1990s
The Changing role of Chinese language schools in Thailand before and after the 1990s
To study the role of Chinese language schools in Thailand before and after the 1990s. The study covers analytic discussion in terms of economics, politics and culture. This thesis ...
Jüri Talvet Juhan Liivi radadel / Jüri Talvet on the Trails of Juhan Liiv
Jüri Talvet Juhan Liivi radadel / Jüri Talvet on the Trails of Juhan Liiv
Teesid: Käesolev uurimus põhineb Jüri Talveti juubeliüritusel peetud ettekandel ning keskendub professori Liivi-alase tegevuse käsitlemisele. Artiklis tutvustan Talveti Liivi-tõlge...

