Javascript must be enabled to continue!
Mujeres silenciadas. Traducciones bajo la dictadura franquista
View through CrossRef
El volumen Mujeres silenciadas: Traducciones bajo la dictadura franquista, editado por Iván García Sala (UB), Marta Ortega Sáez (UB) y Gora Zaragoza Ninet (UV), reúne nueve novedosos estudios que abordan la influencia de la censura franquista sobre escritoras y personajes femeninos de la literatura y el cine extranjeros a través de la traducción y la adaptación. Al abordar este fenómeno, esta publicación procura una comprensión más profunda de los mecanismos censorios y de su impacto en los productos culturales del período de la dictadura franquista. Los ensayos aquí compilados evidencian el silenciamiento de las voces femeninas en este contexto de represión cultural. El volumen se divide en dos partes que se corresponden con las particularidades de la censura de textos literarios en el primer franquismo y el tardofranquismo y, seguidamente, se examina la censura cinematográfica. En su conjunto, los estudios abarcan diversos contextos geográficos y temporales, así como géneros literarios variados, desde autores y autoras canónicos del siglo xix como Charles Dickens, Mary Shelley, Lev Tolstói y Emily Brontë, hasta literatura contemporánea como la literatura beat, el ensayo feminista, la literatura de escritoras lesbianas, y otros géneros como la novela detectivesca y la literatura middlebrow. Los capítulos han sido elaborados por especialistas de larga trayectoria en los estudios de traducción y censura durante el franquismo y por doctoranda/os que contribuyen con sus investigaciones.
Dykinson
Title: Mujeres silenciadas. Traducciones bajo la dictadura franquista
Description:
El volumen Mujeres silenciadas: Traducciones bajo la dictadura franquista, editado por Iván García Sala (UB), Marta Ortega Sáez (UB) y Gora Zaragoza Ninet (UV), reúne nueve novedosos estudios que abordan la influencia de la censura franquista sobre escritoras y personajes femeninos de la literatura y el cine extranjeros a través de la traducción y la adaptación.
Al abordar este fenómeno, esta publicación procura una comprensión más profunda de los mecanismos censorios y de su impacto en los productos culturales del período de la dictadura franquista.
Los ensayos aquí compilados evidencian el silenciamiento de las voces femeninas en este contexto de represión cultural.
El volumen se divide en dos partes que se corresponden con las particularidades de la censura de textos literarios en el primer franquismo y el tardofranquismo y, seguidamente, se examina la censura cinematográfica.
En su conjunto, los estudios abarcan diversos contextos geográficos y temporales, así como géneros literarios variados, desde autores y autoras canónicos del siglo xix como Charles Dickens, Mary Shelley, Lev Tolstói y Emily Brontë, hasta literatura contemporánea como la literatura beat, el ensayo feminista, la literatura de escritoras lesbianas, y otros géneros como la novela detectivesca y la literatura middlebrow.
Los capítulos han sido elaborados por especialistas de larga trayectoria en los estudios de traducción y censura durante el franquismo y por doctoranda/os que contribuyen con sus investigaciones.
Related Results
An Analysis Of Gadget Addiction Phenomenon Among Teenager Of Bajo Tribe In Parumaan Village
An Analysis Of Gadget Addiction Phenomenon Among Teenager Of Bajo Tribe In Parumaan Village
This study analyze the gadget addiction phenomenon among teenager of bajo tribe in Parumaan village to determine the gadget addiction phenomenon among teenager of Bajo tribe in Par...
Paridad de género en las organizaciones internacionales: discurso vs. números
Paridad de género en las organizaciones internacionales: discurso vs. números
Aunque el debate sobre la presencia femenina en los espacios políticos haya empezado antes de los años setenta del siglo veinte, el contexto de las Conferencias Mundiales sobre la ...
Evaluación de la calidad de las traducciones
Evaluación de la calidad de las traducciones
La relevancia y la justificación para reflexionar sobre la evaluación de la calidad de las traducciones (TQA) es más fuerte que nunca. Los traductores profesionales sus clientes, l...
PERANCANGAN LABUAN BAJO CONVENTION CENTER
PERANCANGAN LABUAN BAJO CONVENTION CENTER
Abstrak
Perancangan Labuan Bajo Convention Center ini pada dasarnya merupakan wadah atau sarana komunikasi antara dua pihak dengan penerapkan berbagai metode komunikasi langs...
Social Change of Bajo Tribe Society in Karimunjawa: From "Sea Tribe" to "Land Tribe"
Social Change of Bajo Tribe Society in Karimunjawa: From "Sea Tribe" to "Land Tribe"
Known as sea tribe, Bajo tribe is foreigners in Karimunjawa. As a sea tribe, they are nomadic and live on the boat before settling in Karimunjawa. The encouragement to settle in Ka...
Explicaciones psicopatológicas y categorías psicológicas utilizadas en mujeres criminalizadas por infanticidios en la Región Bonaerense (1880-1910)
Explicaciones psicopatológicas y categorías psicológicas utilizadas en mujeres criminalizadas por infanticidios en la Región Bonaerense (1880-1910)
Esta tesis indaga las categorías psicológicas y psicopatológicas que se utilizaron para explicar los problemas de las mujeres criminalizadas por infanticidio en la provincia de Bue...
Socialismo, propiedad y demos. La dictadura del proletariado en Étienne Balibar y Antoni Domènech
Socialismo, propiedad y demos. La dictadura del proletariado en Étienne Balibar y Antoni Domènech
Este artículo analiza la dictadura del proletariado desde las revisiones en la coyuntura político-filosófica de los años setenta, marcada por la emergencia de la crisis del marxism...
Empoderamiento económico de mujeres rurales mediante las TIC y el comercio electrónico
Empoderamiento económico de mujeres rurales mediante las TIC y el comercio electrónico
Objetivo: analizar la situación de las mujeres rurales en un municipio en Colombia en relación con el acceso, uso y percepción de las Tecnologías de la Información y las Comunicaci...

