Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Elizabeth Bishop e a tradução poética de Carlos Drummond de Andrade e Vinicius de Moraes

View through CrossRef
Este artigo busca refletir sobre traduções poéticas realizadas por Elizabeth Bishop de poemas de Carlos Drummond de Andrade e Vinicius de Moraes, analisando os procedimentos utilizados pela poeta norte-americana, que propagou a literatura brasileira ao traduzi-la para a língua inglesa. Será desenvolvida ainda uma comparação entre ambas as traduções, com as falhas e acertos de Bishop. Inicialmente, recorre-se a comentários de Britto (1999) e Martins (2006) a fim de contemplar aspectos importantes sobre a vida e obra de Bishop relacionados ao Brasil. Seguidamente, as reflexões desenvolvidas baseiam-se em estudos críticos de Gledson (1981), Britto (1999) e Burns (1999) sobre a poesia de Drummond; Castello (1994), Schwartz (2014) e Machova (2016) sobre a poesia de Vinicius de Moraes; e Laranjeira (1993, 2012), Venuti (1995) e Campos (2004) sobre tradução poética, que sustenta toda a pesquisa elaborada.
Title: Elizabeth Bishop e a tradução poética de Carlos Drummond de Andrade e Vinicius de Moraes
Description:
Este artigo busca refletir sobre traduções poéticas realizadas por Elizabeth Bishop de poemas de Carlos Drummond de Andrade e Vinicius de Moraes, analisando os procedimentos utilizados pela poeta norte-americana, que propagou a literatura brasileira ao traduzi-la para a língua inglesa.
Será desenvolvida ainda uma comparação entre ambas as traduções, com as falhas e acertos de Bishop.
Inicialmente, recorre-se a comentários de Britto (1999) e Martins (2006) a fim de contemplar aspectos importantes sobre a vida e obra de Bishop relacionados ao Brasil.
Seguidamente, as reflexões desenvolvidas baseiam-se em estudos críticos de Gledson (1981), Britto (1999) e Burns (1999) sobre a poesia de Drummond; Castello (1994), Schwartz (2014) e Machova (2016) sobre a poesia de Vinicius de Moraes; e Laranjeira (1993, 2012), Venuti (1995) e Campos (2004) sobre tradução poética, que sustenta toda a pesquisa elaborada.

Related Results

The Maritime Micro-Gestures in Elizabeth Bishop’s Brazil Poems and Translations
The Maritime Micro-Gestures in Elizabeth Bishop’s Brazil Poems and Translations
ABSTRACT: The North American poet Elizabeth Bishop published poems about Brazil as well as translations of the work of some of her Brazilian contemporaries, including Clarice  Lisp...
Nas trilhas do sertão: escritos de cultura e política do Ceará – volume 7
Nas trilhas do sertão: escritos de cultura e política do Ceará – volume 7
Como será o lugar quando ninguém passa por ele? – pergunta o poeta. Será que “Existem coisas sem ser vistas?” E o mundo, mundo grande, como escreveu, pode existir “apenas pelo olha...
Vinicius de Moraes: o poeta que vive há 110 anos de poesia e música no coração das crianças
Vinicius de Moraes: o poeta que vive há 110 anos de poesia e música no coração das crianças
O presente estudo realizou-se em comemoração aos 110 anos que o poeta e diplomata Vinicius de Moraes completaria no ano de 2023. Busca-se refletir os atravessamentos propostos pela...
Antonio Tabucchi: leitor e tradutor de Carlos Drummond de Andrade
Antonio Tabucchi: leitor e tradutor de Carlos Drummond de Andrade
Em 1987 foi publicada na Itália a primeira coletânea de poemas de Carlos Drummond de Andrade, com tradução de Antonio Tabucchi, importante escritor contemporâneo, lusitanista e tra...
Outorga do titulo de Doutor Honoris Causa da UFMG a Carlos Drummond de Andrade
Outorga do titulo de Doutor Honoris Causa da UFMG a Carlos Drummond de Andrade
Documentário sobre Outorga do titulo de Doutor Honoris Causa da UFMG a Carlos Drummond de Andrade por Wilton Cardoso, Marcello de Vasconcellos Coelho, Carlos Drummond de Andrade....
CENAS DE EXPERIÊNCIAS HAITIANAS, COM YANICK LAHENS
CENAS DE EXPERIÊNCIAS HAITIANAS, COM YANICK LAHENS
A proposta deste artigo é apresentar a tradução comentada, do francês para o português brasileiro, do conto Une histoire américaine, extraído do livro La petite corruption (1999), ...
'Conversações do Papel e Para o Papel': Ressonâncias Machadianas na Obra de Carlos Drummond de Andrade
'Conversações do Papel e Para o Papel': Ressonâncias Machadianas na Obra de Carlos Drummond de Andrade
I this essay, I discuss the place of Machado de Assis within the Brazilian literary system by comparing and contrasting his work with that of Carlos Drummond de Andrade. In order t...

Back to Top