Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Autotraducció i creació literària. El cas de Sebastià Juan Arbó

View through CrossRef
Sebastià Juan Arbó (1902-1984) fut un écrivain exclusivement de langue catalane jusqu’à la Guerre Civile espagnole. À cause du dénouement du conflit, Arbó écrivit en langue espagnole, puis, à la fin de la prohibition de publier en catalan, il le fit dans les deux langues. Le passage d’une langue à l’autre se fit aussi par l’intermédiaire de l’auto-traduction. Cet article étudie l’auto-traduction chez Arbó, les conditions et les conséquences de ce choix dans le contexte d’une littérature catalane marginalisée dans l’après-guerre civile espagnole. On y constate aussi la reconnaissance du travail d’auto-traduction comme une partie du processus créatif de son œuvre de fiction.
Title: Autotraducció i creació literària. El cas de Sebastià Juan Arbó
Description:
Sebastià Juan Arbó (1902-1984) fut un écrivain exclusivement de langue catalane jusqu’à la Guerre Civile espagnole.
À cause du dénouement du conflit, Arbó écrivit en langue espagnole, puis, à la fin de la prohibition de publier en catalan, il le fit dans les deux langues.
Le passage d’une langue à l’autre se fit aussi par l’intermédiaire de l’auto-traduction.
Cet article étudie l’auto-traduction chez Arbó, les conditions et les conséquences de ce choix dans le contexte d’une littérature catalane marginalisée dans l’après-guerre civile espagnole.
On y constate aussi la reconnaissance du travail d’auto-traduction comme une partie du processus créatif de son œuvre de fiction.

Related Results

Résumés des conférences JRANF 2021
Résumés des conférences JRANF 2021
able des matières Résumés. 140 Agenda Formation en Radioprotection JRANF 2021 Ouagadougou. 140 RPF 1 Rappel des unités de doses. 140 RPF 2 Risques déterministes et stochastique...
Protecting stable biological nomenclatural systems enables universal communication: A collective international appeal
Protecting stable biological nomenclatural systems enables universal communication: A collective international appeal
Abstract The fundamental value of universal nomenclatural systems in biology is that they enable unambiguous scientific communication. However, the stability of thes...
Thrombose veineuse cérébrale : aspects tomodensitométriques au CHU FANN de Dakar-Sénégal
Thrombose veineuse cérébrale : aspects tomodensitométriques au CHU FANN de Dakar-Sénégal
Objectives: To describe the semiology and etiological factors of cerebral venous thrombosis on CT scan. Materials and methods: It was a cross-sectional study that included 27 pati...
Timing of extracranial carotid revascularization following ischemic stroke or TIA: Outcomes of early carotid stenting in a cohort study
Timing of extracranial carotid revascularization following ischemic stroke or TIA: Outcomes of early carotid stenting in a cohort study
The optimal timing for carotid artery stenting (CAS) following ischemic stroke or transient ischemic attack (TIA) remains a matter of clinical controversy, particularly in Asian po...
Introducción
Introducción
Los tres ensayos críticos que componen este dossier tienen un punto de convergencia en torno del cual he pensado articularlos: son modalidades diversas del ensayo crítico literario...
CIVILIZAÇÃO NACIONAL A PARTIR DE FORA: política e cultura em La Revista Literária no Uruguai (1865)
CIVILIZAÇÃO NACIONAL A PARTIR DE FORA: política e cultura em La Revista Literária no Uruguai (1865)
Propomos analisar a atuação político - cultural do periódico La Revista Literaria, fundado por vários intelectuais uruguaios em 1865, buscando compreendê -lo tanto como um espaço d...

Back to Top