Javascript must be enabled to continue!
Śvetāśvatara-Upanisad (Annotated Translation)
View through CrossRef
Śvetāśvatara Upanisad is a more recent classical Upanisad, belonging to the line of Krsna Yajur-Veda. Nevertheless, the text has always been regarded as one of high authority, being commented upon even by important authors, such as Śankara. Śvetāśvatara Upanisad is famous for its brief but clear approach of the ultimate reality (Brahman), being one of the outstanding texts of this kind. Brahman is depicted under all its major aspects, generally found in the Upanisad as fundamental reality, the Self of all individual beings, the primordial being (Purusa), the realm of liberation, the ultimate subject, the principle of the world-cycle (brahmacakra). Several verses also discuss on the Universe, generally on the basis of some Sāmkhya categories. The whole text is imbued with a strong theistic feeling, much more visible than in case of most other Upanisads. Of a special interest are verses III.1-III.6, which identify the ultimate reality with the Vedic god Rudra, a violent and frightening deity. In order to “tame” him, the text calls him “siva” (“kind”, “benefic”) and, along time, the god Rudra would be known by the name “Śiva”. The text includes several other archaic elements, inherited from the Vedic tradition, such as verses II.1-II.7, where the ancient cult of the Sun is reinterpreted as a metaphor for the realization of Brahman. Much attention have received the Sāmkhya influences scattered in various parts of the text. There are some verses which make use of Sāmkhya categorical divisions or which speak in Sāmkhya terms, such as Īsvara, Pradhāna, Prakrti. Some classical ideas of Sāmkhya, such as the theory of the three “qualities” (guna) of manifestation and maybe even its dualism could be, at last, traced in Śvetāśvatara Upanisad.
Universitatea Dunarea de Jos din Galati
Title: Śvetāśvatara-Upanisad (Annotated Translation)
Description:
Śvetāśvatara Upanisad is a more recent classical Upanisad, belonging to the line of Krsna Yajur-Veda.
Nevertheless, the text has always been regarded as one of high authority, being commented upon even by important authors, such as Śankara.
Śvetāśvatara Upanisad is famous for its brief but clear approach of the ultimate reality (Brahman), being one of the outstanding texts of this kind.
Brahman is depicted under all its major aspects, generally found in the Upanisad as fundamental reality, the Self of all individual beings, the primordial being (Purusa), the realm of liberation, the ultimate subject, the principle of the world-cycle (brahmacakra).
Several verses also discuss on the Universe, generally on the basis of some Sāmkhya categories.
The whole text is imbued with a strong theistic feeling, much more visible than in case of most other Upanisads.
Of a special interest are verses III.
1-III.
6, which identify the ultimate reality with the Vedic god Rudra, a violent and frightening deity.
In order to “tame” him, the text calls him “siva” (“kind”, “benefic”) and, along time, the god Rudra would be known by the name “Śiva”.
The text includes several other archaic elements, inherited from the Vedic tradition, such as verses II.
1-II.
7, where the ancient cult of the Sun is reinterpreted as a metaphor for the realization of Brahman.
Much attention have received the Sāmkhya influences scattered in various parts of the text.
There are some verses which make use of Sāmkhya categorical divisions or which speak in Sāmkhya terms, such as Īsvara, Pradhāna, Prakrti.
Some classical ideas of Sāmkhya, such as the theory of the three “qualities” (guna) of manifestation and maybe even its dualism could be, at last, traced in Śvetāśvatara Upanisad.
Related Results
Advaita Vedanta dalam Teks Śvetāśvatara Upaniṣad
Advaita Vedanta dalam Teks Śvetāśvatara Upaniṣad
<p>Kitab suci merupakan jalan untuk mempelajari ajaran dari suatu agama. Agama Hindu memiliki kitab suci yang disebut dengan <em>Veda</em>, <em>Veda</em&...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
PENDIDIKAN KARAKTER RELIGIUS DALAM UPANISAD
PENDIDIKAN KARAKTER RELIGIUS DALAM UPANISAD
Upanisad sebagai salah satu kitab suci dalam agama Hindu banyak mengandung nilai-nilai pendidikan karakter religius yang tentunya sangat relevan untuk dipelajari, dipahami, dan dip...
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
Metode dan Prosedur Penerjemahan Quote Anime Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia pada Official Akun LINE Bahasa Jepang Bersama
The title of this research is “Method and Procedure of Translation used in Anime Quotes from Japanese to Indonesia at Official Account LINE Bahasa Jepang Bersama”. The purpose of t...
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Betti Alver Maksim Gorki „Lapsepõlve“ tõlkijana / Betti Alver as a Maksim Gorky’s “My Childhood” translator
Artiklis vaadeldakse Maksim Gorki eestindusi nende ajaloolises kontekstis ja tuuakse välja põhimõttelised erinevused 20. sajandi alguse tõlgete ja varaste nõukogudeaegsete tõlgete ...
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
Research Review on Ideological factors in Public Diplomacy Discourse Translation
At the end of the 1980s, translation studies began to show a cultural turn, with the research focus shifted to the cultural origin of translation and exploring ideological factors ...
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
The article discussed innovations in audiovisual translation: from reproduction to perception of music or film texts. Cinematography is an integral part of world art, representing ...
Investigating the relationship between online information seeking and translation performance among translation students: The mediating role of translation self-efficacy
Investigating the relationship between online information seeking and translation performance among translation students: The mediating role of translation self-efficacy
The widespread use of online information resources by translation students has motivated an increasing number of researchers to investigate the relationship between online informat...

