Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Æthelweard'sChroniconand Old English poetry

View through CrossRef
The author of theChronicon Æthelweardiis commonly identified with the ealdor-man of the western shires who signed charters from 973–98 and played an important political role particularly in King Æthelred's England. Ealdorman Æthelweard is also known as the patron of Abbot Ælfric, as the addressee of Ælfric's famous preface to his translation of Genesis and of his Old English preface to hisLives of Saints; that is, we know him as a person who took great interest in religious texts written in or translated into the vernacular. TheChroniconwas written in Latin, although it was mainly based on theAnglo-Saxon Chronicle. The reason for his choice of language may be determined from the prologue to hisChronicon, from which it becomes clear that he wrote it for his kinswoman Mathilda (949–1011), abbess of Essen, whose grandmother Eadgyth, daughter of King Edward the Elder, had been married to Emperor Otto I. We may assume that Mathilda's native tongue was Old Saxon, a variety of Low German that was closely related to West Saxon English.
Cambridge University Press (CUP)
Title: Æthelweard'sChroniconand Old English poetry
Description:
The author of theChronicon Æthelweardiis commonly identified with the ealdor-man of the western shires who signed charters from 973–98 and played an important political role particularly in King Æthelred's England.
Ealdorman Æthelweard is also known as the patron of Abbot Ælfric, as the addressee of Ælfric's famous preface to his translation of Genesis and of his Old English preface to hisLives of Saints; that is, we know him as a person who took great interest in religious texts written in or translated into the vernacular.
TheChroniconwas written in Latin, although it was mainly based on theAnglo-Saxon Chronicle.
The reason for his choice of language may be determined from the prologue to hisChronicon, from which it becomes clear that he wrote it for his kinswoman Mathilda (949–1011), abbess of Essen, whose grandmother Eadgyth, daughter of King Edward the Elder, had been married to Emperor Otto I.
We may assume that Mathilda's native tongue was Old Saxon, a variety of Low German that was closely related to West Saxon English.

Related Results

The Semiotics of New Era Poetry: Estonian Instagram and Rap Poetry
The Semiotics of New Era Poetry: Estonian Instagram and Rap Poetry
Mikhail Gasparov concludes his monograph “A History of European Versification” with the recognition that in the development of particular verse forms in each tradition of poetry, t...
Appropriated Poetry
Appropriated Poetry
The development of transcription poems is presented along with the authors’ borrowing from found poetry to create the research poetry form archival or artifact poetry. Archival poe...
Old English poetry, verse by verse
Old English poetry, verse by verse
AbstractCertain syntactical ambiguities in Old English poetry have been the focus of debate among students of metre and syntax. Proponents of intentional ambiguity must demonstrate...
Teachers’ Perceptions of the Teaching of English to Non-English Undergraduates at the Faculty of Letters and Human Sciences in Rabat
Teachers’ Perceptions of the Teaching of English to Non-English Undergraduates at the Faculty of Letters and Human Sciences in Rabat
This paper is part of a larger project which examines the teaching of English to non-English majors at the Faculty of Letters and Human Sciences, Rabat. Starting from the official ...
BEAUTY AND UGLINESS IN THE POETRY COLLECTION MAULĪDAL-DIBA' I BY ABDURRAHMAN AL-DIBA'I: A SIEGELIAN AESTHETICS PERSPECTIVE
BEAUTY AND UGLINESS IN THE POETRY COLLECTION MAULĪDAL-DIBA' I BY ABDURRAHMAN AL-DIBA'I: A SIEGELIAN AESTHETICS PERSPECTIVE
Purpose: The formal objective of this study is to explore the beauty and ugliness contained within the poetry collection Maulīd Al-Diba'i, an Arabic-language text that conveys mess...
Persian Poetry, World Poetry, and Translatability
Persian Poetry, World Poetry, and Translatability
Although Goethe, who first propounded Weltliteratur, was inspired by Persian poetry, recent theorists of world literature have largely ignored it. Persian poetry thrived for hundre...
Öyvind Fahlström’s Bord: Visual devices in poetry
Öyvind Fahlström’s Bord: Visual devices in poetry
The poet and artist Öyvind Fahlström (1928–1976) was the leader of the Scandinavian avant-garde during the fifties and the beginning of the sixties. He wrote his only collection of...
The poetry of sound and the sound of poetry: Navajo poetry, phonological iconicity, and linguistic relativity
The poetry of sound and the sound of poetry: Navajo poetry, phonological iconicity, and linguistic relativity
AbstractThis article takes seriously Edward Sapir’s observation about poetry as an example of linguistic relativity. Taking my cue from Dwight Bolinger’s “word affinities,” this ar...

Back to Top