Javascript must be enabled to continue!
Telling true stories through fiction: Exploring intertextuality in Jules Verne’s Twenty Thousand Leagues and French Pacific travel narratives
View through CrossRef
Jules Verne was renowned for weaving literary, non-fiction and scientific sources into his fictional adventure narratives. While many have explored Verne’s intertextuality with other fiction writers (such as Baudelaire, Scott and Poe) and the origins of the technological innovations in his stories, few studies have analysed how Verne textually adapted his non-fiction source material into the literature of fiction. This paper examines the original French text of Twenty Thousand Leagues under the Sea (1870) with related passages from the voyages of the French Pacific explorer Dumont d’Urville (1826-29 and 1837-40). Verne’s story can be seen as part of a flow of knowledge from journals, exploration narratives, scientific accounts, through popular travel and natural history publication to fictional stories – an ongoing process of adaptation that continues today into computer games, comics, graphic novels and movies. Verne draws upon his non-fiction sources not only for accurate content, but also for narrative structure and literary devices, while also adapting and re-arranging factual material to suit the demands of an adventure story. Verne’s landmark novel illustrates how Verne adapted literary devices across fiction and non-fiction but also how factual accounts ripple into broader popular culture through the mediation of fiction.
Title: Telling true stories through fiction: Exploring intertextuality in Jules Verne’s Twenty Thousand Leagues and French Pacific travel narratives
Description:
Jules Verne was renowned for weaving literary, non-fiction and scientific sources into his fictional adventure narratives.
While many have explored Verne’s intertextuality with other fiction writers (such as Baudelaire, Scott and Poe) and the origins of the technological innovations in his stories, few studies have analysed how Verne textually adapted his non-fiction source material into the literature of fiction.
This paper examines the original French text of Twenty Thousand Leagues under the Sea (1870) with related passages from the voyages of the French Pacific explorer Dumont d’Urville (1826-29 and 1837-40).
Verne’s story can be seen as part of a flow of knowledge from journals, exploration narratives, scientific accounts, through popular travel and natural history publication to fictional stories – an ongoing process of adaptation that continues today into computer games, comics, graphic novels and movies.
Verne draws upon his non-fiction sources not only for accurate content, but also for narrative structure and literary devices, while also adapting and re-arranging factual material to suit the demands of an adventure story.
Verne’s landmark novel illustrates how Verne adapted literary devices across fiction and non-fiction but also how factual accounts ripple into broader popular culture through the mediation of fiction.
Related Results
Speculative Fiction
Speculative Fiction
The term “speculative fiction” has three historically located meanings: a subgenre of science fiction that deals with human rather than technological problems, a genre distinct fro...
Integrasi Pendidikan Cinta Tanah Air dalam Kurikulum Tersembunyi Berbasis Karakter Kebangsaan
Integrasi Pendidikan Cinta Tanah Air dalam Kurikulum Tersembunyi Berbasis Karakter Kebangsaan
<!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:View>Normal</w:View>
<w:Zoom>0</w:Zoom>
<w:TrackMoves/>&...
“Le tour du monde” das obras de Jules Verne: uma análise da atuação internacional dos editores Pierre-Jules Hetzel e Baptiste-Louis Garnier
“Le tour du monde” das obras de Jules Verne: uma análise da atuação internacional dos editores Pierre-Jules Hetzel e Baptiste-Louis Garnier
Resumo O pertencimento de uma obra ou autor à literatura mundial não resulta, necessariamente, da qualidade da escrita literária. Significa, na verdade, o ponto máximo de uma traje...
Constantinople as 'New Rome'
Constantinople as 'New Rome'
<!--[if gte mso 9]><xml> <o:DocumentProperties> <o:Revision>0</o:Revision> <o:TotalTime>0</o:TotalTime> <o:Pages>1</o:Pages> &...
IN VITRO HYPOGLYCEMIC AND ANTIMICROBIAL ACTIVITY OF CUCUMIS CALLOSUS (ROTTL.) COGN. FRUIT
IN VITRO HYPOGLYCEMIC AND ANTIMICROBIAL ACTIVITY OF CUCUMIS CALLOSUS (ROTTL.) COGN. FRUIT
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:RelyOnVML/>
<o:AllowPNG/>
</o:OfficeDocumentSettings>
...
Conversa aos quatro ventos: entrevistas com Juliano Garcia Pessanha, Antonio Carlos Secchin e Maria Valéria Rezende
Conversa aos quatro ventos: entrevistas com Juliano Garcia Pessanha, Antonio Carlos Secchin e Maria Valéria Rezende
<!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:TrackMoves /> <w:TrackFormatting /> &l...
A CHINA E A TRANSIÇÃO SOCIALISTA – UM BREVE BOSQUEJO
A CHINA E A TRANSIÇÃO SOCIALISTA – UM BREVE BOSQUEJO
<!--[if gte mso 9]><xml> <o:DocumentProperties> <o:Revision>0</o:Revision> <o:TotalTime>0</o:TotalTime> <o:Pages>1</o:Pages> &...
Debatendo Diversidade de Gênero e Raça no Contexto Organizacional Brasileiro: Lei do Mercado ou Cotas por Lei?
Debatendo Diversidade de Gênero e Raça no Contexto Organizacional Brasileiro: Lei do Mercado ou Cotas por Lei?
<!--[if gte mso 9]><xml> <o:OfficeDocumentSettings> <o:TargetScreenSize>800x600</o:TargetScreenSize> </o:OfficeDocumentSettings> </xml><...


