Javascript must be enabled to continue!
"I Love This Land": A Performance Guide for Six Chinese Art Songs by Zaiyi Lu
View through CrossRef
English, Italian, French, German, and Russian songs often appear in the repertoire of Western singers, but only a few singers try to sing Chinese songs. Chinese songs have a wealth of musical material uninterrupted for nearly 10,000 years. However, the lack of clear and correct International Phonetic Alphabet (IPA) makes non-Chinese singers confused and unable to pronounce Chinese accurately. In this study, I have used the IPA that singers are familiar with to change the old version of Chinese IPA, which applied many phonetic transcriptions that are not included in the Western phonetic alphabet and even wrong phonetics. The new version Chinese IPA I created solves the problem of the old version. To demonstrate the practicality of this new IPA version, I have then used this revised IPA in six songs by Zaiyi Lu, who is one of the most outstanding contemporary Chinese composers. His vocal music works are among the finest works of contemporary Chinese art songs. I added Chinese pinyin to the song translation, given a performance guide to introduce the songs' background, IPA with word-by-word translation, poetic translation, singing skills, and emotional expression for both singers and pianists. This study developed a useful tool (new version of Chinese IPA) for western singers, introducing Chinese songs to singers worldwide, giving future scholars more ideas, allowing people to feel the charm of East Asian art, and enriching the repertoire.
Title: "I Love This Land": A Performance Guide for Six Chinese Art Songs by Zaiyi Lu
Description:
English, Italian, French, German, and Russian songs often appear in the repertoire of Western singers, but only a few singers try to sing Chinese songs.
Chinese songs have a wealth of musical material uninterrupted for nearly 10,000 years.
However, the lack of clear and correct International Phonetic Alphabet (IPA) makes non-Chinese singers confused and unable to pronounce Chinese accurately.
In this study, I have used the IPA that singers are familiar with to change the old version of Chinese IPA, which applied many phonetic transcriptions that are not included in the Western phonetic alphabet and even wrong phonetics.
The new version Chinese IPA I created solves the problem of the old version.
To demonstrate the practicality of this new IPA version, I have then used this revised IPA in six songs by Zaiyi Lu, who is one of the most outstanding contemporary Chinese composers.
His vocal music works are among the finest works of contemporary Chinese art songs.
I added Chinese pinyin to the song translation, given a performance guide to introduce the songs' background, IPA with word-by-word translation, poetic translation, singing skills, and emotional expression for both singers and pianists.
This study developed a useful tool (new version of Chinese IPA) for western singers, introducing Chinese songs to singers worldwide, giving future scholars more ideas, allowing people to feel the charm of East Asian art, and enriching the repertoire.
Related Results
Chinese Art Songs in the 1930s: An Analysis and Interpretive Guide of Six Selected Songs by Huang Zi (1904-1938)
Chinese Art Songs in the 1930s: An Analysis and Interpretive Guide of Six Selected Songs by Huang Zi (1904-1938)
Chinese art songs—which are derived from over four thousand years of Chinese culture and combine unique Chinese literary and musical flavors with Western compositional techniques—r...
On Wings of Song: Exploring the First-Generation Chinese Art Song Composer Ellinor Valesby (1894-1969)
On Wings of Song: Exploring the First-Generation Chinese Art Song Composer Ellinor Valesby (1894-1969)
The dissertation presents a female German composer Ellinor Valesby, who composed Chinese art songs in Chinese with classical Chinese poetry. For political reasons, she used her pse...
Invitation or Sexual Harassment?
Invitation or Sexual Harassment?
This article aims to analyse an intercultural telephone invitation given by a Chinese tutor to an Australian student, and highlight general principles of intercultural invitations....
Selected Songs of Ian Venables as Influenced by Ivor Gurney: An Historical Musicology Analysis
Selected Songs of Ian Venables as Influenced by Ivor Gurney: An Historical Musicology Analysis
The purpose of this study is to draw attention to the importance of Ian Venables' art songs that are based on Ivor Gurney's poems. In this study, I analyze and evaluate Gurney's po...
Chinese cultural symbols in Thailand : a study of Mazu belief in the Chinese community in Bangkok Chinatown
Chinese cultural symbols in Thailand : a study of Mazu belief in the Chinese community in Bangkok Chinatown
The overseas Chinese living around the world constitute a unique and far-reaching social group in the development of modern human history. While seeking survival and development in...
Songs with Theorbo (ca. 1650–1663)
Songs with Theorbo (ca. 1650–1663)
The two manuscripts Oxford, Bodleian Library MS Broxbourne 84.9 and London, Lambeth Palace Library MS 1041 contain forty-four songs, mostly with theorbo or lute accompaniment; twen...
“Letters from America”: Songs of Lithuanian Immigrants in the USA
“Letters from America”: Songs of Lithuanian Immigrants in the USA
In the nineteenth century, most Lithuanian immigrants in America were peasants who had left homeland in search for a better life in Pennsylvanian coal mines or Chicago stockyards. ...
The Changing role of Chinese language schools in Thailand before and after the 1990s
The Changing role of Chinese language schools in Thailand before and after the 1990s
To study the role of Chinese language schools in Thailand before and after the 1990s. The study covers analytic discussion in terms of economics, politics and culture. This thesis ...

